This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 9, 2012 14:28
11 yrs ago
English term

drug vote

English to French Medical Medical (general) hospital management
Make the wards, dressing rooms and theatre fly-proof. It is better for the patients, and in the long run for your drug vote, to invest some money in screening material rather than “covering” all patients with antibiotics.

A typo?

Discussion

SJLD Sep 9, 2012:
A typo or mistaken word if written by non-NES.
Jacek Sierakowski (asker) Sep 9, 2012:
@SJLD Do you mean "Yes, a typo"? And yes, NGO.
SJLD Sep 9, 2012:
Yes, I would be suspicious. Certainly doesn't make sense in this context. NGO-speak?

Proposed translations

7 mins

pour les dépenses en médicaments avec lesquelles vous êtes d'accord

une explication
Something went wrong...
3 days 4 hrs

choix de médicamenter/ordonnances

Je comprends "drug vote" comme la décision de recourir à un médicament - en l'occurrence, de prescrire un antibiotique - plutôt que d'adopter une autre approche: si les endroits mentionnés n'étaient pas infestés de mouches, le soignant serait moins tenté de recourir aux antibiotiques à tout propos.

Investir un peu d'argent dans l'achat de moustiquaires aura un meilleur effet sur les patients et, à la longue, sur vos ordonnances, que de couvrir tous vos patients d'antibiotiques.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search