Glossary entry

Spanish term or phrase:

S__________ / ________D

English translation:

(omit) [delivered by hand]

Added to glossary by Rachel Fell
Oct 3, 2012 19:09
11 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

S__________ / ________D

Spanish to English Medical Medical (general) clinical trial correspondence
Hello, this is below the addressee's name and designation as Principal Investigator of the term in my previous question ("COR") - can't think what it may refer to.

Thanks in advance for suggestions.
Proposed translations (English)
3 +3 (omit)
5 Hand-delivered

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

(omit)

S__/__D is usually Su Despacho
You can translate it as "by hand", but I'd omit it.

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/general_convers...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/general_convers...
Note from asker:
Thank you Emma - haven't seen it written like this before. BTW, I did look in the Search thing, but maybe because of the spacing issue, nothing appeared (I didn't put all my spaces in either...)
Peer comment(s):

disagree Gloria Rivera : Hi Emma, I would not omit it since it means that is hand-delivered instead of by mail.
3 mins
Yes, but nowadays these docs are not delivered by hand at all. Ethics committees send these administrative docs by fax.
agree Charles Davis : Perhaps a case for a note. As you say, unlikely to be literally by hand, and I think putting "by hand" without explanation would actually be misleading.
29 mins
Thanks, Charles
agree Sebastian Mansur : Bear in mind that Spanish legal content/formal letter literature is full of obsolete/archaic formalities which do not make sense within modern communication processes at all. Therefore, they ARE omitted.
2 hrs
Thanks Sebastian. Especially true for S. American Spanish.
agree philgoddard : Spanish uses all kinds of odd and unnecessary punctuation.
2 hrs
Thanks, Phil
agree patinba
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

Hand-delivered

Hi,
It comes from "Su Despacho", which means that the envelope should be "Hand-delivered" instead of through the mail.
I hope it helps,
Gloria

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-10-03 19:20:55 GMT)
--------------------------------------------------

I have been translating clinical research documents for a while and this is how me and other colleagues translate it.
Note from asker:
Hi Gloria, good point, could be, though the "D" is at the end of the line, with the spaces more or less as I have shown them.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search