Dec 7, 2012 12:15
11 yrs ago
28 viewers *
Polish term

koszty zastepstwa prawnego(miedzy stronami wzajemnie znosi)

Polish to German Law/Patents Law (general) prawo procesowe
Czy ktos moze wie, jak tlumaczy sie zwrot: koszty zastepstwa prawnego(miedzy stronami wzajemnie znosi)?
Znalazlam dwa odpowiedniki ale nie jestem prawnikiem, wiec ciezko mi osadzic, ktore jest prawidlowe: Kosten der Prozess(Anwalts?)vertretung czy moze Geschäftsgebühr (ktore kojarzy mi sie raczej z umowami handlowymi niz prawem procesowym).

Z gory dziekuje za pomoc

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

Prozessvertretungskosten

werden gegeneinander aufgehoben
Peer comment(s):

agree Dariusz Rabus
22 mins
agree Olaniza : no tak, wiadomo, ups, głupia pomyłka,
2 hrs
agree Agnieszka Okonska
3 hrs
agree Peter Kissik
22 hrs
agree AgaMagda
1 day 22 hrs
agree Joanna Schipper
10 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje bardzo"
-1
34 mins

Prozesskostenvertretung

Prozesskostenvertretung

a kontekst?
Peer comment(s):

disagree Peter Kissik : Unsinn! Und noch dazu Stufe 4!
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search