Dec 7, 2012 20:31
11 yrs ago
Russian term

Ира

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
Does anyone have any suggestions to avoid this name, which appears over and over and over again, from being read as "Ira" the middle-aged accountant rather than "Ira" the blushing bride?

Утром Ира должна была уехать с Мишей на попутном грузовике

Discussion

Sergiy Cherednichenko Dec 7, 2012:
As an option I know some people who avoided official "transliteration" principles to maintain the phonetical perception of their name. What about Eara or something similar?

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

Irina

I mean, you can try another Russian diminutive - Irochka, Irka, Irisha - but they carry an emotional charge.
Peer comment(s):

agree Alexander Onishko : Ирец ещё
18 mins
agree MariyaN (X)
2 hrs
agree LilianNekipelov : Yes, i agree. Only this one is the longer form that Ira comes from. (other than some not etymologically Russian names)
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 min

Ирина

Ирина

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-12-07 20:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

Если это то, что вам нужно)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-12-07 20:42:47 GMT)
--------------------------------------------------

As simple as that)
Peer comment(s):

agree Andrew Vdovin
3 days 5 hrs
Спасибо)
Something went wrong...
23 mins

Ираида

If you want to go even farther from the original :)
Something went wrong...
+2
1 hr

Renie Rena Ree

Those are some diminutives of "Irene" in English. Although some say that "Ree" is from "Rebecca".



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-07 22:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

Of course you do de-Russianize it is you use one of those. Probably "Rena" sounds the least un-Russian.

Another option would be to keep "Ira", but spell it "Eera" so as not to get confused with Ira Glass of This American Life and the middle-aged accountants. On the other hand, evidently "Eera" is some kind of wind-related Scandinavian deal, so be careful.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-12-07 22:40:15 GMT)
--------------------------------------------------

Typo: "it if you use" not "it is you use".
Peer comment(s):

agree Natalie
12 hrs
Thanks, Natalie.
agree Alexander C. Thomson : One of these would do nicely and give the right feel.
13 hrs
Thanks, Alexander.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search