Jan 16, 2013 12:11
11 yrs ago
1 viewer *
French term
déploiements
French to German
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Performances de l’exercice 2011-2012 :
Le recul de 4,6% du chiffre d'affaires traduit :
- l'extinction de la Télévision Analogique, qui ne contribue plus que pour moins de 4,9% du chiffre d’affaires réalisé en Télévision en France au cours de l’exercice 2011-2012, contre 19,8% en 2010-2011 et près de 30% en 2009-2010, a pesé sur le chiffre d’affaires,
- la forte hausse du chiffre d’affaires de la Télévision Numérique (+30,5%) reflétant l’effet année pleine des ***déploiements*** réalisés en 2010-2011, ainsi que les ***déploiements*** des dernières phases de Télévision Numérique accompagnant l’extinction de la Télévision Analogique,
Wie würdet ihr hier "déploiements" übersetzen?
Le recul de 4,6% du chiffre d'affaires traduit :
- l'extinction de la Télévision Analogique, qui ne contribue plus que pour moins de 4,9% du chiffre d’affaires réalisé en Télévision en France au cours de l’exercice 2011-2012, contre 19,8% en 2010-2011 et près de 30% en 2009-2010, a pesé sur le chiffre d’affaires,
- la forte hausse du chiffre d’affaires de la Télévision Numérique (+30,5%) reflétant l’effet année pleine des ***déploiements*** réalisés en 2010-2011, ainsi que les ***déploiements*** des dernières phases de Télévision Numérique accompagnant l’extinction de la Télévision Analogique,
Wie würdet ihr hier "déploiements" übersetzen?
Proposed translations
(German)
4 | Einsatz, Einführung | mrmp |
4 +1 | Umstellung | Christian Weber |
4 | Verbreitung | Renate Radziwill-Rall |
Proposed translations
11 hrs
Selected
Einsatz, Einführung
Umstellung mag in diesem Falle gut passen, näher dran an dem, was im Original gemeint ist, sind m.E. Einsatz, hier vielleicht besser Einführung. Vgl. engl. deployment.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich bin letztlich bei "Einführung" geblieben:
Starker Umsatzanstieg im Geschäftsbereich Digital TV (+30,5%), was den Ganzjahreseffekt der im Geschäftsjahr 2010/2011 bei der **Einführung** des digitalen Fernsehens gemachten Fortschritte widerspiegelt, während gleichzeitig das analoge Fernsehen allmählich abgeschaltet wurde."
8 mins
Verbreitung
ich würde es im Singular lassen
+1
47 mins
Umstellung
Man spricht von der Umstellung von analogem Fernsehen auf DVB-T.
Den Begriff würde ich hier verwenden
Den Begriff würde ich hier verwenden
Discussion
Starker Umsatzanstieg im Geschäftsbereich Digital TV (+30,5%), was den Ganzjahreseffekt der im Geschäftsjahr 2010/2011 bei der Einführung des digitalen Fernsehens gemachten Fortschritte widerspiegelt, während gleichzeitig das analoge Fernsehen allmählich abgeschaltet wurde.
Findet ihr das ok?