Jan 16, 2013 12:11
11 yrs ago
1 viewer *
French term

déploiements

French to German Tech/Engineering Telecom(munications)
Performances de l’exercice 2011-2012 :
Le recul de 4,6% du chiffre d'affaires traduit :
- l'extinction de la Télévision Analogique, qui ne contribue plus que pour moins de 4,9% du chiffre d’affaires réalisé en Télévision en France au cours de l’exercice 2011-2012, contre 19,8% en 2010-2011 et près de 30% en 2009-2010, a pesé sur le chiffre d’affaires,
- la forte hausse du chiffre d’affaires de la Télévision Numérique (+30,5%) reflétant l’effet année pleine des ***déploiements*** réalisés en 2010-2011, ainsi que les ***déploiements*** des dernières phases de Télévision Numérique accompagnant l’extinction de la Télévision Analogique,

Wie würdet ihr hier "déploiements" übersetzen?

Discussion

Olaf Reibedanz (asker) Jan 18, 2013:
Danke euch allen! Ich denke, ich werde es mit "Einführung" übersetzen. Hier meine Lösung für den ganzen Satz:

Starker Umsatzanstieg im Geschäftsbereich Digital TV (+30,5%), was den Ganzjahreseffekt der im Geschäftsjahr 2010/2011 bei der Einführung des digitalen Fernsehens gemachten Fortschritte widerspiegelt, während gleichzeitig das analoge Fernsehen allmählich abgeschaltet wurde.

Findet ihr das ok?

Proposed translations

11 hrs
Selected

Einsatz, Einführung

Umstellung mag in diesem Falle gut passen, näher dran an dem, was im Original gemeint ist, sind m.E. Einsatz, hier vielleicht besser Einführung. Vgl. engl. deployment.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich bin letztlich bei "Einführung" geblieben: Starker Umsatzanstieg im Geschäftsbereich Digital TV (+30,5%), was den Ganzjahreseffekt der im Geschäftsjahr 2010/2011 bei der **Einführung** des digitalen Fernsehens gemachten Fortschritte widerspiegelt, während gleichzeitig das analoge Fernsehen allmählich abgeschaltet wurde."
8 mins

Verbreitung

ich würde es im Singular lassen
Something went wrong...
+1
47 mins

Umstellung

Man spricht von der Umstellung von analogem Fernsehen auf DVB-T.

Den Begriff würde ich hier verwenden
Peer comment(s):

agree Helga Lemiere
4 hrs
Danke
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search