Glossary entry

English term or phrase:

take a wake-up call from left field

French translation:

parfois une alarme qui retentit là où on ne l\'attend pas

Added to glossary by Annabelle Pepin
Mar 6, 2013 09:56
11 yrs ago
1 viewer *
English term

take a wake-up call from left field

English to French Marketing Marketing / Market Research marketing
It’s very easy to get complacent when you believe you’re a world leader in what you do – and it can take a wake-up call from left-field to get the competitive, and creative, juices going again.
Merci apr avance pour votre aide.

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

parfois une alarme qui retentit là où on ne l'attend pas

..
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel
20 mins
merci!
agree Jean-Claude Gouin
1 hr
merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup"
+1
13 mins

(il faut parfois) une piqure de rappel d'un quartier inattendu

pour essayer de garder une expression imagée et fréquente
Cf. http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/piq�re de ...
Peer comment(s):

agree Daryo
1 day 2 hrs
Merci Daryo :-)
Something went wrong...
+3
48 mins

recevoir une belle douche froide qu'on n'a pas vu venir

my suggestion!

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2013-03-06 10:51:14 GMT)
--------------------------------------------------

Explanation of "from left field" http://en.wikipedia.org/wiki/Out_of_left_field
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : pas mal
1 hr
merci !
agree Claire Gerard
4 hrs
merci !
agree Anne R
10 hrs
merci !
Something went wrong...
+1
1 hr

encaisser un but inopiné marqué par l'ailier gauche adverse

Tant pis, j'ose la métaphore pour les amateurs de foot - pour le plaisir.
Raison : un coup de coeur pour les ailiers après avoir lu ces deux articles !

- encaisser un but inopiné marqué *par défaut ou par accident* par l'ailier gauche adverse

Voir l'ailier transparent : http://www.jeanclaudetergal.fr/football-mon-amour?a603797123...

Les perles perdues :
http://www.sofoot.com/barca-la-malediction-de-lailier-165669...
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : çà me semble difficile dans ce contexte....
2 hrs
Pas grave, une simple envie de sortir des sentiers battus, je me suis fait plaisir !
agree papier : Voilà! Ça garde l'esprit du texte en Anglais et me semple très convenant pour les lecteurs français...
16 hrs
Hihi, vous êtes courageuse, Helena !
Something went wrong...
3 hrs

suffir d'un coup de semonce

une suggestion idiomatique:
"il peut suffir d'un coup de semonce [inattendu]"


blog.aufeminin.com/blog/see_450734_37/
... et je chante,plus envie de m'emmerder la vie,bizarre,non? comme quoi il suffit d'un coup de semonce de la maladie pour vivre un peu autrement
Something went wrong...
12 hrs

vous pouvez avoir à vous affoler pour faire repartir les ventes de vos jus

it can take .. to get ... again

--------------------------------------------------
Note added at 1 day27 mins (2013-03-07 10:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

pardon et merci Jocelyn,en effet pas "pour faire repartir les ventes de vos jus" mais "pour être de nouveau créatif"
Something went wrong...

Reference comments

34 mins
Reference:

Out of left field - Wikipedia, the free encyclopedia
en.wikipedia.org/wiki/Out_of_left_field
"Out of left field" is American slang meaning "unexpectedly", "odd" or "strange". The phrase came from baseball terminology

www.usingenglish.com/.../57633-left-field.html
The Americanism "to come from left field (or leftfield)" (not «left of field») means to come from somewhere remote or unexpected
Peer comments on this reference comment:

neutral Daryo : would work very well is these people are from US; in UK it wouldn't make any sense
1 day 1 hr
both references state "americanism" / "American slang"... Do you suggest it's used in UK too but with a different meaning?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search