Glossary entry

Spanish term or phrase:

PI

English translation:

IVI

Added to glossary by Joseph Tein
Mar 18, 2013 05:23
11 yrs ago
43 viewers *
Spanish term

PI

Spanish to English Medical Medical (general) medication orders
This little abbreviation appears in a list of medication orders for a hospitalized.

The list gives the name of the medication, dose, frequency of administration ... and route of administration (via). (Some of the other routes are SC, IV, OR)

This PI appears after an order for saline solution: 1-SUERO GLUCOSALINO 500 ML -- PI -- c/8 horas.

I understand that the saline would be administered intravenously, but still would like to know what words these letters stand for, specifically, in this context, and how to express it in English.

(Can't find it in my own search, and the acronym doesn't appear in the Tremedica glossary).

Thanks again.

Discussion

Emma Goldsmith Mar 19, 2013:
Yes Liz was right, "perfusión intravenosa" made sense here (as confirmed in your file, Joseph).
Not a standard abbreviation, possibly invented to challenge translators...
Joseph Tein (asker) Mar 19, 2013:
The mystery has been solved ... by Liz Askew, as well as by me (but with the help of the printed medication form that came later in the file). For everyone's information and possible future use, there was another route of administration which I didn't recognize at first -- P -- which turned out to mean "parenteral".
Yvonne Becker Mar 18, 2013:
¿Es posible que las siglas ya estén en inglés y signifiquen "parenteral injection"?
Joseph Tein (asker) Mar 18, 2013:
Clarification Seeing Jonathan's answer below makes me think I wasn't clear in my explanation of where this PI appears: it's one of the administration routes of the medications (like SC, IV, etc.). It's a way of saying that the solution is being infused intravenously (I think) but I can't understand what the letters stand for, specifically, in this case.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

ivi

How about "por infusión" or "intravenous infusion" in English?

As my confidence level of 1 indicates, this is just a guess, because I can't anything to back it up on the Internet.
Note from asker:
Buenos días Emma ... happy Monday to you (for me, it's almost my bedtime ... but it's still far off I'm afraid). Thanks for your highly educated guess :)
And ... "intravenous infusion" is what it is, indeed, in English, but you haven't got the Spanish yet!
Peer comment(s):

agree liz askew : perfusión intravenosa
2 hrs
Thanks, Liz // You definitely deserve that 4th point :)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, thanks indeed to Liz here. Also thanks to the printed medication sheet in my document last night, which I got to later and indeed showed "perfusión intravenosa" in nice big capital letters after the suero."
1 hr

product information

There are many instances where PI is used, so Im just guessing that it can refer to product info

Note from asker:
Hola Jonathan, y muchas gracias por tu respuesta. No sé si expliqué bien las cosas, mira arriba por favor para ver mi aclaración.
Something went wrong...
3 hrs

perfusión intermitente

El medicamento se administra por goteo en forma intermitente.
Note from asker:
Gracias también por tu sugerencia, Sole.
Peer comment(s):

neutral Emma Goldsmith : As your references point out, this is used for drug administration, not fluid therapy. It doesn't make sense to administer dextrose/saline intermittently.
26 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search