Glossary entry (derived from question below)
Mar 18, 2013 05:23
11 yrs ago
43 viewers *
Spanish term
PI
Spanish to English
Medical
Medical (general)
medication orders
This little abbreviation appears in a list of medication orders for a hospitalized.
The list gives the name of the medication, dose, frequency of administration ... and route of administration (via). (Some of the other routes are SC, IV, OR)
This PI appears after an order for saline solution: 1-SUERO GLUCOSALINO 500 ML -- PI -- c/8 horas.
I understand that the saline would be administered intravenously, but still would like to know what words these letters stand for, specifically, in this context, and how to express it in English.
(Can't find it in my own search, and the acronym doesn't appear in the Tremedica glossary).
Thanks again.
The list gives the name of the medication, dose, frequency of administration ... and route of administration (via). (Some of the other routes are SC, IV, OR)
This PI appears after an order for saline solution: 1-SUERO GLUCOSALINO 500 ML -- PI -- c/8 horas.
I understand that the saline would be administered intravenously, but still would like to know what words these letters stand for, specifically, in this context, and how to express it in English.
(Can't find it in my own search, and the acronym doesn't appear in the Tremedica glossary).
Thanks again.
Proposed translations
(English)
1 +1 | ivi | Emma Goldsmith |
4 | perfusión intermitente | SoleMontes |
2 | product information | Jonathan Carbajal Alvarado |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
ivi
How about "por infusión" or "intravenous infusion" in English?
As my confidence level of 1 indicates, this is just a guess, because I can't anything to back it up on the Internet.
As my confidence level of 1 indicates, this is just a guess, because I can't anything to back it up on the Internet.
Note from asker:
Buenos días Emma ... happy Monday to you (for me, it's almost my bedtime ... but it's still far off I'm afraid). Thanks for your highly educated guess :) |
And ... "intravenous infusion" is what it is, indeed, in English, but you haven't got the Spanish yet! |
Peer comment(s):
agree |
liz askew
: perfusión intravenosa
2 hrs
|
Thanks, Liz // You definitely deserve that 4th point :)
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, thanks indeed to Liz here. Also thanks to the printed medication sheet in my document last night, which I got to later and indeed showed "perfusión intravenosa" in nice big capital letters after the suero."
1 hr
product information
There are many instances where PI is used, so Im just guessing that it can refer to product info
Note from asker:
Hola Jonathan, y muchas gracias por tu respuesta. No sé si expliqué bien las cosas, mira arriba por favor para ver mi aclaración. |
3 hrs
perfusión intermitente
El medicamento se administra por goteo en forma intermitente.
Note from asker:
Gracias también por tu sugerencia, Sole. |
Peer comment(s):
neutral |
Emma Goldsmith
: As your references point out, this is used for drug administration, not fluid therapy. It doesn't make sense to administer dextrose/saline intermittently.
26 mins
|
Discussion
Not a standard abbreviation, possibly invented to challenge translators...