Jun 1, 2013 16:34
10 yrs ago
English term

You / Chou

English to Russian Other Other Japanese envelope sizes
Есть японские размеры конвертов, которые в английском тексте обозначаются как You и Chou. Это звучит Ёу и Чоу или Ю и Чу?
Proposed translations (Russian)
4 +1 Ё/тё

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Ё/тё

Если транскрибировать по системе Поливанова (а в русском языке, не взирая на всякие там "суши", официально принятой является эта система): http://ru.wikipedia.org/wiki/Система_Поливанова

Что касается "u" на концах слов, то это обозначение долготы предшествующего слога, и в обычных текстах, за исключением учебных, не обозначается. В учебных текстах обозначается двоеточием - в этом случае было бы "ё:" и "тё:", но есть у вас не пример из учебника, то это указывать не надо.

"Ё" означает "европейский", а "тё" - "длинный".

По правде говоря, японские источники называют размер "тё" - "нага" (chou я вижу только на англоязычных страницах) - это два чтения одного иероглифа, но "тё" в сочетании с формой конверта по-японски гуглится плохо.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-01 17:49:05 GMT)
--------------------------------------------------

Я вот ещё обнаружила, что шифр для разных размеров формы "тё" начинается с N, а потом идёт цифра, то есть, похоже, что правильно всё же"нага", а не "тё". Но транскрибировать надо оригинал.
Peer comment(s):

agree Michael Korovkin : Woa!!!
15 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search