mönstringstillfället

English translation: the call-up for assessing the fitness for military service

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:mönstringstillfället
English translation:the call-up for assessing the fitness for military service
Entered by: David Rumsey

00:27 Jun 19, 2013
Swedish to English translations [PRO]
Science - Medical (general)
Swedish term or phrase: mönstringstillfället
En sämre fysisk kondition vid 18 års ålder, mätt som testresultatet på träningscykel från mönstringstillfället, kan kopplas till en 1,8 ggr ökad risk för självmordsförsök i vuxen ålder.
David Rumsey
Canada
Local time: 15:56
the call-up for assessing the fitness for military service
Explanation:
Assessing the physical and mental suitability for going overseas to kill other people in the name peace.
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 00:56
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1the call-up for assessing the fitness for military service
Sven Petersson
3 +1enlistment
rajagopalan sampatkumar


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the call-up for assessing the fitness for military service


Explanation:
Assessing the physical and mental suitability for going overseas to kill other people in the name peace.

Sven Petersson
Sweden
Local time: 00:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 409

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tania McConaghy: perhaps add a term like "physical (medical) exam/(physical) fitness test" or similar. Odd that there isn't a single term to cover this concept in EN!
6 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
enlistment


Explanation:
Enlistment for military service, in the present context

rajagopalan sampatkumar
Switzerland
Local time: 00:56
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deane Goltermann: This is correct, Perhaps with 'process' - in fewer words.
1 hr
  -> Thanks, Deane Goltermann.

disagree  Sven Petersson: Enlistment (in this context) = to enter the armed forces. "Mönstring" precedes enlistment; see my answer.
8 hrs
  -> Enlistment denotes the entire procedure, including the final outcome. Therefore, your interpretation is not correct.

agree  Anna Herbst: And Norstedts Ord.se agree as well.
1 day 4 hrs
  -> Thanks, Anna.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search