Jun 23, 2013 14:45
10 yrs ago
English term

Leasing with

English to French Marketing Chemistry; Chem Sci/Eng Leasing with
BTL worked with a range of other companies, including leasing directly with the CMO and project managing other analytical service providers, to ensure that project was completed in a timely manner.

Merci !
Proposed translations (French)
5 +1 maintenir la liaison avec
4 sous-traitant

Discussion

Ambrose Li Jun 23, 2013:
What does CMO stand for in this context? If it is “Chief Marketing Officer”, then I suspect this might be a typo for “liaising with”.
writeaway Jun 23, 2013:
Hi Lionel what does this have do with chemistry? It's not specifically a chemistry term, is it? Shouldn't it be under business?

Proposed translations

+1
6 hrs
English term (edited): liaising with
Selected

maintenir la liaison avec

Obvious typo; "leasing" only leads to nonsense.

BTL worked with a range of other companies, including liaising directly with the CMO and project managing other analytical service providers, to ensure that project was completed in a timely manner.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-06-23 21:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

the wonders of spell-checkers... unfortunately not also nonsense-checkers...
Peer comment(s):

agree Ambrose Li : That was my thought too
18 mins
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Confirmé par le client (typo): MERCI !"
3 mins

sous-traitant

IMO
Peer comment(s):

agree Bertrand Leduc
4 hrs
Thank you Bertrand.
disagree Daryo : question the question first: "leasing" has nothing to do with "subcontracting" but with renting properties or with financial leasing; both non-sensical in the context of the ST// I was never interested in the diplomatic service ...
6 hrs
Do you know you have the possibility to use"neutral" and be more courteous?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search