Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"Revisado y confrontado" on a stamp on a document.
English translation:
Reviewed and compared
Added to glossary by
Henry Hinds
Aug 31, 2013 22:09
10 yrs ago
143 viewers *
Spanish term
"Revisado y confrontado" on a stamp on a document.
Spanish to English
Social Sciences
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
What is the conventional way to say this is documents in English? "Revised and confronted" or "revised and compared"?
Proposed translations
(English)
5 | Reviewed and compared | Henry Hinds |
2 +4 | checked and verified | Taña Dalglish |
Change log
Sep 11, 2013 15:28: Henry Hinds Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
Reviewed and compared
"on a stamp on a document" does not belong above, only below.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
8 mins
checked and verified
Several glossary entries:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/certificates_di...
http://www.translatorscafe.com/tcterms/EN/thQuestion.aspx?id...
checked and verified
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=12793219
checked and verified
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/certificates_di...
http://www.translatorscafe.com/tcterms/EN/thQuestion.aspx?id...
checked and verified
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=12793219
checked and verified
Peer comment(s):
agree |
Patricia Bower
1 min
|
Gracias Patricia. Un abrazo.
|
|
agree |
Beth Farkas
1 hr
|
Thank you so much.
|
|
agree |
Rosa Paredes
9 hrs
|
Thank you Rosa.
|
|
agree |
Gordon Byron
: I like this one it "feels" right :-)
10 hrs
|
Thank you very much Gordon.
|
Discussion
I am sorry, I meant to say reviewed, not revised. My main doubt is if it's more customary to say compared or confronted.
I think this is the intended meaning here:
review vtr (check, read) revisar⇒ vtr
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=rev...