Spanish term
revistas amarillas
"...y seguirán desarrollando la marca en el punto de venta, tanto en tienda especializada como en Distribución organizada, con apoyo de televisión, revistas amarillas y degustaciones."
Sep 20, 2013 14:56: Cecilia Rey changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Sep 20, 2013 14:56: Cecilia Rey changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Sep 20, 2013 22:05: Beatriz Ramírez de Haro changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Proposed translations
magazines devoted to celebrity news
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-09-20 13:46:19 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, the reference within the posted context would have to be more to more locally reduced "gossip rags," but a translation of "tabloid publications" could work.
Thanks for the comments RF. As the product in question is fruit, I think it may be aimed at more worthy publications like "Good Housekeeping" and similar mags rather than the barrel-scraping "celebrity" obsessed rags like Hello and its ilk. The jury's still out... |
agree |
Neil Ashby
: From the ref. I found these appear to be the types of magazines described by a Spanish paparazzi.
42 mins
|
Thank you, Neil. "Tabloid publications" (my second suggestion at 8 minutes), "tabloid press," or simply "tabloids" would seem to work here.
|
|
agree |
Charles Davis
: Gossip magazines is what they are: the juicier, racier type of "revistas del corazón". Not so much "Hello", more "OK" or "Qué me dices": paparazzi country, who's been seen in a nightclub with whom, but also recipes etc.
54 mins
|
Thank you, Charles.
|
|
agree |
Lisa McCarthy
: Maybe 'celebrity mags'
1 hr
|
Perhaps so. Target market comes into play here as well. Thank you, Lisa.
|
|
agree |
eski
: Nail on the head: Saludos, "tocayo". eski :)
1 hr
|
Thank you, eski. :)
|
|
agree |
Marta Moreno Lobera
2 hrs
|
Gracias, MMM.
|
|
agree |
psicutrinius
8 hrs
|
Thank you, Psi.
|
yellow journalism/press magazines
Hope it helps!
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-09-20 13:54:40 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, agrego enlace en español que me había faltado: http://es.wikipedia.org/wiki/Prensa_amarilla
tabloid press
tabloid /ˈtæblɔɪd/ n
a newspaper with pages about 30 cm (12 inches) by 40 cm (16 inches), usually characterized by an emphasis on photographs and a concise and often sensational style
(modifier) designed to appeal to a mass audience or readership; sensationalist: the tabloid press, tabloid television
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-09-20 17:37:58 GMT)
--------------------------------------------------
Please note this reference:
http://en.wikipedia.org/wiki/Tabloid_journalism
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-09-20 19:17:19 GMT)
--------------------------------------------------
"Tabloid press" is a "more general term", as it relates to yellow journalism, not necessarily specific to celebrities.
Another Spanish term, used at least in México, is "nota roja", which refers to yellow journalism that focuses on crime and gore.
Check out google images for "tabloid press":
https://www.google.com/search?q=tabloid press&client=firefox...
agree |
Nico Translation
: Es muy buena también.
5 mins
|
Thanks Nick
|
|
agree |
Victoria Frazier
1 hr
|
Thank you Victoria
|
|
agree |
Elena Vega
1 hr
|
Thank you Elena
|
|
agree |
Belli
1 day 1 hr
|
Thank you
|
|
agree |
Viviana Paddrik
1 day 12 hrs
|
Thank you Viviana
|
soft news magazines
This seems to be an umbrella term for magazines that aren't out-and-out crap. For example:
"Under a scenario outlined by The New York Times, Time Warner and Meredith would set up a joint venture of soft news magazines targeted to women, such as People and Better Homes and Gardens, a Meredith title that earned more than $775 million in ad revenue last year. Meredith is especially keen on Time Warner titles that appeal to a female audience, such as In Style ($435 million in ad revenue) and Real Simple ($242 million)."Why women? Advertisers want to target their messages to as specific a demographic as possible. That's great news for publishers such as Meredith, which calls itself "the leading media and marketing company serving American women.
The losers wind up being general-interest titles targeted wide audiences.
That may explain why Time Warner, whose roots in the magazine business date back to Time magazine's start in 1922, is retaining hard news titles such as Time, Sports Illustrated and Fortune, according to Bloomberg News. Even sports attracts a diverse audience. A 2011 eMarketer survey found that 50% of the women who responded identified themselves as a sports fan."
http://money.msn.com/now/people-magazine-in-play-in-time-war...
This article also mentions "general interest" magazines, but that sounds a bit wishy-washy to me.
As I've never heard of "revistas amarillas," I'd suggest asking the client for some sample titles of this category of magazine. I did find "Se burlan desde la quinta pared, ventana vieja con olor a rancio, se ríen de los enemigos de turno y yo me largo a reír a carcajadas cuando leo el chisme inventado en las revistas amarillas, "blef" que será devorado en pocos días por el siguiente invento o rumor" in an Argentinian blog (which seems to indicate celebrity rags, but that clearly doesn't fit here). The writer might even be refering to free publications such as the glossy magazine El Corte Inglés gives away in its supermarket and sends to store credit card holders that features lists of products for sale spiced with recipes and soft health articles. I'd query this one. Good luck!
sensationalist magazines/publications
Reference comments
Example of revistas amarillas used in a Spanish interview with a paparazzi.
- Iker y Sara salen siempre muy guapos. ¿Son así o es que usted les saca muy bien?
- Al contrario de lo que la gente pueda creer, a las revistas del corazón les interesa ver a gente estupenda y que esté de actualidad por algo. Eso de que Isabel Pantoja tiene vello y Britney Spears celulitis no te lo compran, ****es más para otras revistas amarillas que no son del corazón***** y que pagan mucho menos por las fotografías. Si Sara sale mal en una imagen no la mando.
It seems to be implied that he generally works for "revistas del corazón" and that the other "revistas amarillas no del corazón" accept the less than flattering photos (earlier the interviewer states that Arrabal always takes complimentary photos), i.e. "revistas del corazón" form part of the group known as "revistas amarillas".
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2013-09-20 14:29:48 GMT)
--------------------------------------------------
I see the overall topic is market research for fruit sales. Wouldn't the readership of "celebrity magazines" coincide well with the potential fruit buying market?
http://www.elcorreo.com/vizcaya/20130810/gente/espanol-pides-autografo-paparazzi-201308061030.html
Nah, your "glossies" is the best in show (and least pejorative) so far if you ask me ;) |
agree |
Robert Forstag
: Good reference.
10 mins
|
Cheers
|
|
agree |
Charles Davis
: (Iker, not Ikea, btw!). They're the more scandal-oriented end of "revistas del corazón", as opposed to "rosa"; amarilla is who's broken up with/been seen with whom (not his/her spouse); rosa is "X has found true happiness with Y".
19 mins
|
LOL, easily confused are Ikea and Iker...the photographer Arrabal apparently sells to the "rosa" end of the spectrum - Iker with Sara happily on their honeymoon, etc.
|
Discussion
I'm dubious about "household", because although they do contain such material it's secondary to their main subject-matter. I also feel "glossy" carries the wrong associations because they're pretty downmarket; within the "corazón" sector "glossy" suggests things like Hola (which definitely wouldn't carry fruit ads), or more widely things like Vogue (ditto, and that's not what they are).
Once upon a time "revistas amarillas" meant pulp magazines: sensational fiction. But not nowadays.
There is a saying among students at the journalism faculties in Spain: "El que vale, vale; el que no, a deportes; y el inútil, a la prensa del corazón"
(I call these and their sister TV stations "copro-media", even at their glossy or -as they see it themselves- classy examples in that they only fill crap into the minds of any readers, but that's the way it is, and these -as well as the sports magazines/newspapers- enjoy the highest circulations. And these in particular is what housewives read, so this is a very apposite vector for such a target market, at the very least in quantitative terms).
For this reason, the category seems too broad to be useful here (this is where the writer of the original may have been careless). Therefore, for your purposes, your own choice of "household magazines" might well be viable.