Glossary entry

English term or phrase:

"Worker's compensation"

Spanish translation:

indemnización por accidente laboral

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-09-26 14:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 23, 2013 01:42
10 yrs ago
165 viewers *
English term

"Worker's compensation"

Homework / test English to Spanish Other Insurance
Hi everyone,

I'm looking for help to figure out the best way to say "worker's compensation" in Spanish. The term is being used in a document written in English that explains what worker's compensation is and the benefits it provides to employees. It is not specified what type of document this is, but based on the way the information is provided, it could be a brochure or a paragraph from an employee handbook. The information appears to be targeted towards employees who would potentially use worker's compensation.

The first sentence is, "Worker's compensation is a no-fault system designed to provide benefits to employees injured as a result of their employment activities and to limit the liability of employers."

I have found a few options, but I'm not sure which is the best to use. The options I have found include:

la indemnización laboral

la remuneración del trabajador

la compensación laboral

Thank you for any help you can provide!
Katie

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

indemnización por accidente laboral

In the US those familiar with labor laws know that the expression "worker's compensation" refers specifically to compensation for occupational accidents. But in Spanish (and to those unfamliar with the US system) the literal rendering "compensación laboral" might even be understood to refer to a worker's wages or salary. And "indemnización de los trabajadores" might not make it clear that the "indemnización" in question is specifically compensation for accidents on the job. So for the sake of clarity I suggest "indemnización por accidente laboral." ("Indemnización por accidente laboral" gets 367,000 hits on Google.)

Peer comment(s):

agree Clara Nino : This is exactly it, there is a Worker's Compensation Agency here in Canada that deals with work accidents/injuries.
6 hrs
Thanks, clisaz
agree Maria Kisic
18 hrs
Thanks Maria
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much for the clarification as to why this is the best term. It makes much more sense now! I greatly appreciate the help."
+2
19 mins

Compensación laboral

término usual
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
1 hr
agree Maria Kisic : This is also used
22 hrs
Something went wrong...
3 hrs

indemnización de los trabajadores

Así me pedía que lo tradujera un cliente mexicano, en el contexto de seguros.
Something went wrong...
11 hrs

"seguro a todo riesgo que cubre posibles accidentes laborales de los empleados y compensación eco...

Sistema de seguro a todo riesgo que la empresa contrata para sus empleados, y que implica cobertura médica de posibles accidentes laborales de estos y compensación económica durante el tiempo que dure su convalecencia/recuperación.

http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Workers' ...

No-fault system=sistema de seguro a todo riesgo.

TÉRMINO:
"seguro a todo riesgo que cubre posibles accidentes laborales de los empleados y compensación económica durante el tiempo que dure su convalecencia/recuperación.


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search