Glossary entry (derived from question below)
Nov 28, 2013 21:00
10 yrs ago
3 viewers *
Italian term
inserimento
Italian to English
Other
Sports / Fitness / Recreation
website for Serie A team
I know what this means, but am unsure as to the English:
Abile negli inserimenti, pericoloso sui calci da fermo.
Thanks.
Abile negli inserimenti, pericoloso sui calci da fermo.
Thanks.
Proposed translations
(English)
3 | attack | Inter-Tra |
3 | Skillful in joining the attack from the middlefield | Gad Kohenov |
3 | getting forward | Ian Mansbridge |
Proposed translations
13 hrs
Selected
attack
This should be the word used in soccer jargon
See Zanichelli 'attack'
(sport) attacco; azione offensiva; incursione; avanzata; discesa
Below a link in Italian. It might be useful.
See Zanichelli 'attack'
(sport) attacco; azione offensiva; incursione; avanzata; discesa
Below a link in Italian. It might be useful.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grz"
8 hrs
Skillful in joining the attack from the middlefield
participa en la accion ofensiva partiendo del centrocampo.
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/sports_fitness_...
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_italian/sports_fitness_...
11 hrs
getting forward
The meaning proposed by Gad is very plausible, but it would never be expressed like that. A better option would be "Good at getting forward, and deadly with free kicks".
Something went wrong...