Glossary entry

English term or phrase:

Get sparkling!

Spanish translation:

¡Empuja la burbuja! (Ver más)

Added to glossary by Rosana Maciel
Apr 9, 2014 18:45
10 yrs ago
2 viewers *
English term

Get sparkling!

English to Spanish Marketing Advertising / Public Relations soda machine
This phrase will appear on a soda maker instruction manual.
The idea behind the phrase is to start making soda. The client wants something "catchy".
It's for Latin America.

Proposed translations

37 mins
Selected

¡empuja la burbuja!

Algunas ideas:

¡Empieza la efervescencia!

¡Empieza a brillar con la efervescencia!

¡Inicia la ciencia de la efervescencia!

¡Estruja la burbuja!

¡Dibuja la burbuja!

¡La esencia de la efervescencia!

¡La espuma ya rezuma!

Suerte...

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2014-04-09 19:36:11 GMT)
--------------------------------------------------

¡Rezuma la espuma!

¡Lo espumante palante!

¡Palante el líquido espumante!


--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2014-04-09 19:36:58 GMT)
--------------------------------------------------

¡Adelante con lo espumante! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-09 21:39:45 GMT)
--------------------------------------------------

¡Anímate con las burbujas!
¡Levanta el ánimo burbujeando!
¡La burbuja empuja!


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-04-10 02:19:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ideas adicionales...

La brujita de la burbujita (podría ser el nombre para la máquina para hacer refrescos carbonatados)

¡Empieza la magia carbónica!
¡Abracadabra: burbuja que salga!

¡Que salga la cosa: Gaseosa espumosa!

¡Insufla la magia de las burbujas!
¡Colma tu sed de burbujas!


--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2014-04-11 04:22:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, me alegro de que te sirva (la primera... o alguna de las opciones... ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias! Quise elegir tu respuesta y puse "Note to answerer" por accidente."
7 mins

¡Y disfruta la efervescencia!

Una opción.
Something went wrong...
10 mins

Ponte a burbujear

¡Es hora de burbujear!
Something went wrong...
33 mins

!Chispeante como tú!

Mi propuesta.
Something went wrong...
1 hr

¡Vuélvete o ponte efervescente!

Opción
Something went wrong...
1 hr

¡Un mundo de burbujas te espera!

Otra opción.
Something went wrong...
3 hrs

¡Adelante con la chispa!

Creo que "chispa" es más "catchy" que "burbuja" y recoge bien el sentido.

www.eladerezo.com/curiosidades/fizz-giz-la-chispa-casera-de...
3/5/2010 - ¡La chispa casera de la vida! Bebida con gas. Publicidad.
Something went wrong...
3 hrs

¡Burbujéate! // ¡Chispéate!

Una opción.
Something went wrong...
7 hrs

¡Siéntete efervescente!

Otra posibilidad
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search