Glossary entry

Portuguese term or phrase:

"Deveres", “Liberdade Condicional” “Liberdade para Prova”

English translation:

"duties or obligations", "probation", "freddom of evidence"

Added to glossary by Mario Freitas
Apr 15, 2014 15:03
10 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

"Deveres", “Liberdade Condicional” “Liberdade para Prova”

Portuguese to English Law/Patents Law (general) Sentences
Regarding sentences for drug abuse, what is the difference? "Deveres", “Liberdade Condicional” “Liberdade para Prova” (Pt/Pt)
Change log

Jul 3, 2014 15:42: Mario Freitas Created KOG entry

Discussion

Richard Purdom Apr 16, 2014:
That is funny, mine has the same thing...
Mario Freitas Apr 15, 2014:
@ Nick, Please note my PC has a malfunction somewhere between the keyboard and the chair, so whenever there is a double letter in a word, it always types the wrong double letter.

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

"duties or obligations", "probation", "freddom of evidence"

Suggestion
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
32 mins
Obrigado, Paulinho!
agree Teresa Freixinho
39 mins
Obrigado, Teresa!
agree Michael J. DeSouza (X)
9 hrs
Obrigado, Michael!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search