Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
"Deveres", “Liberdade Condicional” “Liberdade para Prova”
English translation:
"duties or obligations", "probation", "freddom of evidence"
Added to glossary by
Mario Freitas
Apr 15, 2014 15:03
10 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
"Deveres", “Liberdade Condicional” “Liberdade para Prova”
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
Sentences
Regarding sentences for drug abuse, what is the difference? "Deveres", “Liberdade Condicional” “Liberdade para Prova” (Pt/Pt)
Proposed translations
(English)
4 +3 | "duties or obligations", "probation", "freddom of evidence" | Mario Freitas |
Change log
Jul 3, 2014 15:42: Mario Freitas Created KOG entry
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
"duties or obligations", "probation", "freddom of evidence"
Suggestion
Peer comment(s):
agree |
Paulinho Fonseca
32 mins
|
Obrigado, Paulinho!
|
|
agree |
Teresa Freixinho
39 mins
|
Obrigado, Teresa!
|
|
agree |
Michael J. DeSouza (X)
9 hrs
|
Obrigado, Michael!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion