Jul 10, 2014 12:45
9 yrs ago
Italian term

tanto valga a novare

Italian to German Law/Patents Law (general) Mietvertrag
Apprezzo la Sua proposta, ma potrei chiudere, ***senza che tanto valga a novare o a rinunciare alcunchè in ipotesi di rifiuto***, alle seguenti condizioni:

Es geht um eine Mediation bei einem Streit bzl. Mietvertrag. Ich verstehe den mittleren Teil nicht ganz. Kann mir da bitte jemand weiterhelfen?

LG
Gabriele

Proposed translations

8 mins
Selected

ohne (meinen Forderungen) etwas hinzuzufügen

... oder auf etwas zu verzichten
Note from asker:
Danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

dies als Erneuerung gilt / zu werten ist

Recht zählt nicht zu meinen Arbeitsgebieten, daher niedriger confidence level.

Novare ist ein alter Begriff für erneuern, bedeutet aber in einem rechtlichen Kontext offensichtlich "Estinguere un'obbligazione creandone una nuova". Also soviel wie eine "obbligazione" tilgen, indem eine neue geschaffen wird o.Ä.

www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano/parola/n/novare....

--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2014-07-10 12:55:03 GMT)
--------------------------------------------------

Novation

http://de.wikipedia.org/wiki/Novation
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search