Aug 11, 2014 12:05
9 yrs ago
English term

句子翻译

English to Chinese Law/Patents Real Estate
_____________as Client employs and grants to _________and 968 Properties, LLC, collectively referred to as Broker, the EXCLUSIVE RIGHT AND AUTHORITY to locate real property suitable for purchase, exchange, lease or option by Client, beginning this date and ending on ______, 20___, or closing date, whichever occurs first.

这段句子怎么翻译? 谢谢!
Proposed translations (Chinese)
5 +1 见下文
3 太长,见下

Discussion

Eric Pan Aug 11, 2014:
broker 指横线所注明的经纪人(个人)和经纪人公司(968 properties, LLC)
grant to 指“授权”
jarv95888 Aug 11, 2014:
试译: 作为客户方,XXX公司自————起至————或协定结束日期止,聘请XXX及968 Properties, LLC,作为代理方,并授予独家代理权为其寻找适合的房地产供客户方购买、交换、租赁或特权处理。
“the exclusive....authority" 是 "grant" 的直接受词:
grant 物 to 人 --> grant to 人 the 物
tulips (asker) Aug 11, 2014:
broker 应该指的是:_______and 968 properties, LLC?

the EXCLUSIVE RIGHT AND AUTHORITY 与整个句子的关系是怎样的?
tulips (asker) Aug 11, 2014:
这里的grant to 作何解释?

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

见下文

_____________作为客户,聘请并授予 _________ 及 968 Properties, LLC (统称为“代理人”)独家代理权和权限,以寻找适合客户购买、交换、租赁或销售的房地产,代理期限自本日起至 ______, 20___ 或截止日期(以两者中先发生的日期为准)。
Peer comment(s):

agree Han Zhang (X)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

太长,见下

作为客户,——雇佣——以及968 Properties, LLC,(合并统称为“代理商”),并授予为客户选定合适购买、交换、租赁或选择的房地产的独家权力,起始于……【后面就不用帮忙了吧】

试译。等高人出手吧。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search