Sep 15, 2014 11:06
9 yrs ago
6 viewers *
French term
s’approprier l’intégralité de la chaîne de valeur
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Digital technologies
"Or les acteurs du numérique, lorsqu’ils disposent d’une technologie susceptible d’introduire une rupture de business model, sont rarement partageurs.
Si demain X [an established technology company] met au point un véhicule conduit de façon automatique, et si par ailleurs Y [a relatively new technology company] dispose de liens avec des clients en demande de transport, tous deux pourront s’approprier l’intégralité de la chaîne de valeur : salaires des taxis, fabrication et maintenance des voitures, etc.
Vu l’ampleur des bouleversements en cours, on peut s’étonner que de grandes entreprises isolent encore l’innovation et le numérique dans des départements isolés, comme si ces sujets n’étaient pas profondément imbriqués dans leur business model."
I simply don't understand this sentence or what the author is implying about value chains. How can BOTH companies 's'approprier l'intégralité de la chaîne de valeur' and is this a good thing or a bad thing?
Si demain X [an established technology company] met au point un véhicule conduit de façon automatique, et si par ailleurs Y [a relatively new technology company] dispose de liens avec des clients en demande de transport, tous deux pourront s’approprier l’intégralité de la chaîne de valeur : salaires des taxis, fabrication et maintenance des voitures, etc.
Vu l’ampleur des bouleversements en cours, on peut s’étonner que de grandes entreprises isolent encore l’innovation et le numérique dans des départements isolés, comme si ces sujets n’étaient pas profondément imbriqués dans leur business model."
I simply don't understand this sentence or what the author is implying about value chains. How can BOTH companies 's'approprier l'intégralité de la chaîne de valeur' and is this a good thing or a bad thing?
Proposed translations
(English)
3 +4 | tap into the entire value chain | polyglot45 |
4 +3 | Control the entire value chain | ncanuet |
4 +3 | take ownership of the whole value chain | Daryo |
4 | to support / spouse the entire value chain | telefpro |
Proposed translations
+4
34 mins
Selected
tap into the entire value chain
both companies will be able to get at the value chain but from different ends. It has just said that companies who may be rivals or not are disinclined to share. Worse still is that, within companies, things continue to be done in a vacuum by the different departments where interchange would help both
Peer comment(s):
agree |
David Hayes
10 mins
|
agree |
writeaway
32 mins
|
agree |
Ruth C (X)
1 hr
|
agree |
nweatherdon
: I think so, but I think there is a little colour of creating that value chain at the same time. But I can't think of how to get it through. This seems like a good answer.
4 hrs
|
agree |
philgoddard
: Good idea.
4 hrs
|
disagree |
Daryo
: the meaning is ways more than to just "tap into" - they want "to take over" completely
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
17 mins
to support / spouse the entire value chain
hope it helps
Peer comment(s):
agree |
Marian Vieyra
: Espouse the entire value chain...
7 mins
|
thanks
|
|
disagree |
Daryo
: nice figure of speech, but doesn't fit at all.
17 hrs
|
+3
10 hrs
Control the entire value chain
Approprie is to make one's own; tap is too weak in this context, tapping is making use of something which is available
Peer comment(s):
agree |
Colin Smith
: indeed
11 hrs
|
agree |
Daryo
: another way of putting it, plain-speak instead of management-speak
12 hrs
|
agree |
Karen Stokes
1 day 9 hrs
|
+3
18 hrs
take ownership of the whole value chain
the whole expression was translated from English in the first place.
s’approprier qq. ch. = to take ownership of s.t. (pas besoin de tourner autour du pot)
"to take ownership" of this or that is standard management-speak to simply say "be in charge of / take control of"
s’approprier qq. ch. = to take ownership of s.t. (pas besoin de tourner autour du pot)
"to take ownership" of this or that is standard management-speak to simply say "be in charge of / take control of"
Peer comment(s):
agree |
Jennifer Forbes
2 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Adrien Henry
: Plain and simple
9 hrs
|
Merci!
|
|
agree |
Karen Stokes
1 day 2 hrs
|
Thanks!
|
Discussion