Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
He was quick to.....
Spanish translation:
Le faltó tiempo para... / No tardó ni un segundo para...
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-12-14 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English term
He was quick to.....
He was quick to pay me compliments
Thanks
3 +3 | Le faltó tiempo para... / No tardó ni un segundo para... | JohnMcDove |
4 +3 | desde el primer momento... | Beatriz Ramírez de Haro |
5 +1 | no demoró en... | George Rabel |
4 | él fue rápido en ... | Jaime Blank |
Non-PRO (2): Jennifer Levey, abe(L)solano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Le faltó tiempo para... / No tardó ni un segundo para...
No tardó ni un segundo en prodigarse en cumplidos – halagos...
No tardó ni un instante en prodigarse en cumplidos – halagos...
Empezó a prodigarse en cumplidos – halagos más rápido que inmediatamente...
No se cortó ni un segundo en prodigarse en cumplidos – halagos...
Le faltó tiempo para prodigarse en cumplidos – halagos...
Suerte.
no demoró en...
él fue rápido en ...
(depende de la zona a la cual esta destinada la traducción)
El avivamiento que barrió las islas Hébridas en Escocia se acredita con frecuencia a la predicación de Duncan Campbell; pero <b>él fue rápido en</b> dar el crédito a ...
Cuando Isaac se sorprendió que su hijo encontrara algo que cazar tan rápido, Jacob <b>fue pronto para</b> dar la respuesta, ...
desde el primer momento...
- Desde el primer momento me colmaba de elogios/alabanzas/halagos
- Me colmó de elogios/alabanzas/halagos desde el primer momento.
agree |
Mónica Algazi
1 hr
|
Gracias Mónica - Bea
|
|
agree |
Judith Armele
5 hrs
|
Gracias Judith - Bea
|
|
agree |
Natalia Pedrosa
8 hrs
|
Gracias Natalia - Bea
|
Something went wrong...