Glossary entry

English term or phrase:

He was quick to.....

Spanish translation:

Le faltó tiempo para... / No tardó ni un segundo para...

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-12-14 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Dec 10, 2014 21:38
9 yrs ago
1 viewer *
English term

He was quick to.....

English to Spanish Other Psychology sociopaths
Context:

He was quick to pay me compliments

Thanks
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Jennifer Levey, abe(L)solano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Le faltó tiempo para... / No tardó ni un segundo para...

Le faltó tiempo para... / No tardó ni un segundo

No tardó ni un segundo en prodigarse en cumplidos – halagos...

No tardó ni un instante en prodigarse en cumplidos – halagos...

Empezó a prodigarse en cumplidos – halagos más rápido que inmediatamente...

No se cortó ni un segundo en prodigarse en cumplidos – halagos...

Le faltó tiempo para prodigarse en cumplidos – halagos...

Suerte.
Peer comment(s):

agree Manuel Aburto : Suena natural.
21 mins
Muchas gracias, Manuel. :-) ("Naturaca", que diría Don Latino, en Luces de Bohemia... aunque esté un poquito anticuado... ;-))
agree Judith Armele : También.
4 hrs
Muchas gracias, Judith. :-)
agree Susana E. Cano Méndez : "le faltó tiempo" :)
19 hrs
Muchas gracias, Susana. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
13 mins

no demoró en...

No demoró en elogiarme, halagarme, lisonjarme...colmarme de alabanzas...
Peer comment(s):

agree Gisela Bocco
1 hr
Muchas gracias, Gisela
Something went wrong...
33 mins

él fue rápido en ...

"él fue rápido/ligero/pronto en/para darme/pagarme elogios/cumplidos
(depende de la zona a la cual esta destinada la traducción)
Example sentence:

El avivamiento que barrió las islas Hébridas en Escocia se acredita con frecuencia a la predicación de Duncan Campbell; pero <b>él fue rápido en</b> dar el crédito a ...

Cuando Isaac se sorprendió que su hijo encontrara algo que cazar tan rápido, Jacob <b>fue pronto para</b> dar la respuesta, ...

Something went wrong...
+3
33 mins

desde el primer momento...

Opciones:

- Desde el primer momento me colmaba de elogios/alabanzas/halagos

- Me colmó de elogios/alabanzas/halagos desde el primer momento.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
1 hr
Gracias Mónica - Bea
agree Judith Armele
5 hrs
Gracias Judith - Bea
agree Natalia Pedrosa
8 hrs
Gracias Natalia - Bea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search