Glossary entry

French term or phrase:

granité

English translation:

Slush

Added to glossary by SafeTex
Feb 20, 2015 18:03
9 yrs ago
2 viewers *
French term

granité

French to English Other Food & Drink
Hello

I'm translating a number of flavours for e-cigarettes. All the flavours make reference to a famous brand of food or drink eg. Coca-Cola, Jelly Beans etc. that has inspired the e-cigarette liquid recipe

I now have

Un surprenant et délicieux mélange de menthol et de framboise inspiré d’un célèbre ***granité américain***

Granité = Granita in dictionaries but I'd like to know what company is being referred to just in case they have a different name for their product.

All searches type American + Granita + menthol + raspberry has not turned up the company

Does anyone know it please?

Thanks

Discussion

Carol Gullidge Feb 20, 2015:
OK, Phil, just to please you! since I first brought it up (no pun intended). And since the Asker does appear to be looking for a "famous brand of food or drink"
Charles Davis Feb 20, 2015:
But how do we know they're referring to Slush Puppie and not to one of the others?
philgoddard Feb 20, 2015:
No. I want someone to put Slush Puppie, without "famous American", so I can agree with it :-)
Charles Davis Feb 20, 2015:
Does slush work here? A well-known/famous American slush? Is this idiomatic?
Noni Gilbert Riley Feb 20, 2015:
Definitely not sorbet for me. Slush As has already been commented, slush would be the only one which is not a brand name, but this was definitely known as slush puppy in the UK as I remember.
Sheri P Feb 20, 2015:
On another note I can't imagine the folks at Coca-Cola would be pleased to have their brand attached to a flavor of e-cigarette! I would have thought the generic "cola" would be the way to go.
Sheri P Feb 20, 2015:
@writeaway Slurpee may be too specific to 7-11, no? Like Charles, I'd go with the more generic "slushie."
Charles Davis Feb 20, 2015:
Slurpee, Icee and Slush Puppie (all pretty similar, as far as I can see) are brand names, but what you want here is a generic name for the type of drink. A famous American _____. They could perfectly well have used the brand name, but chose not to.
philgoddard Feb 20, 2015:
SafeTex "Ice-crystal drink" doesn't make sense in my opinion, because again it begs the question: which one? But Slush Puppie works perfectly.
Charles Davis Feb 20, 2015:
And I think that's what I would use if it were me: a well known American slushie. As with Puppy/Puppie, it seems to be -ie for America and -y for the UK.
Charles Davis Feb 20, 2015:
@SafeTex The generic name for a Slush Puppie-style drink is a slush (beverage) or slushy.
http://en.wikipedia.org/wiki/Slush_(beverage)
Charles Davis Feb 20, 2015:
A real granita is really a dessert, not a drink, and is pretty similar to a sorbet. It's not really quite like a Spanish granizado, which is more liquid and is a drink. But they're probably talking about something more like a Slush Puppie. After all, that sounds about right if it's on a par with Coca-Cola and Jelly Beans.
SafeTex (asker) Feb 20, 2015:
@ Sheri P and Carol -and all That's got to be it. I'll probably go with iced-crystal drink as it describes the drink well but thanks to both of you.
Charles Davis Feb 20, 2015:
Slush Puppie is American And could even be what they're talking about:

"Flavor West Blue Ice Water Soluble Flavoring.
Tastes Just like the Slush Puppy!"
http://www.leisureliquids.com/concentrates/Flavor-West?produ...
Carol Gullidge Feb 20, 2015:
Slush Puppies the original one was even bright blue!
philgoddard Feb 20, 2015:
Personally I'd take out the bit about "inspired by a famous American drink" and put a translator's note explaining why.
Carol Gullidge Feb 20, 2015:
granité/granizada is a drink (albeit semi frozen) rather than a dessert like a sorbet - which is not supposed to be liquid.

In the UK, we used to drink something very similar called "Slush Puppie", which their site dubs an "ice-crystal drink" . It comes in a variety of flavours, including one that looks suspiciously like mint, with an image of a fresh mint leaf….

http://www.slushpuppie.co.uk
Sheri P Feb 20, 2015:
I wouldn't be surprised if this is referring to the American Icee company and their flagship product of the same name. http://en.m.wikipedia.org/wiki/The_Icee_Company
philgoddard Feb 20, 2015:
Here is the actual text that SafeTex is translating, or a very similar one:
http://www.aromes-et-liquides.fr/aromes-flavor-west/503-arom...
It's called Blue Ice, but as far as I can see it's not inspired by anything, it's just the name of a flavouring made by a company called Flavor West. It doesn't make a lot of sense, and it's probably just marketing BS. If you have to choose something, you could go for the crushed ice drink - but then the obvious question people will ask is what famous American crushed ice drink.
SafeTex (asker) Feb 20, 2015:
@ Kashew and Anna Sorbet is not quite the same apparently but it does make more sense to your average English speaker than 'granita'

I'll have to sleep on this but it's going to be coin flip

Thank you both

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Slush

is the fast food term
Peer comment(s):

agree Rebecca Reddin : one of Sonic's signature drinks https://www.sonicdrivein.com/ or frequently referenced on the TV series "Glee" http://glee.wikia.com/wiki/Slushie
3 days 21 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Chose this one cos I'm not allowed to mention the company but thanks to everyone who helped on this."
9 mins

sorbet

Not exactly, but near: granité is an ice+fruit juice drink I once tried in Italy.
Something went wrong...
+3
10 mins

crushed ice drink

I think this is what you are looking for.
Granizado in Spanish and Portuguese...
https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Peer comment(s):

agree Carol Gullidge : Or "Ice crystal drink" I'd go with either of these to be on the safe side if nothing more specific turns up
42 mins
Thank you, Carol!
agree kashew
2 hrs
Thank you, kashew!
agree Claire Bouchery
13 hrs
Thank you, Claire!
Something went wrong...
+1
5 hrs

Slush Puppie

note the spelling, also on the UK website. This may or may not be the "famous brand" concerned, although I do believe that this was certainly the only one of its kind for a good while so there is a good chance this is the one.
I can remember it being very popular with kids in the UK - even if deepest Devon - in the early 80s, but I don't know how long it had been around by that time.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-02-20 23:44:33 GMT)
--------------------------------------------------



NB, I do wonder about using a brand name in this way, but if they're already using Coca Cola, Jelly Beans, etc, then I guess they have some sway over the copyright…
At any rate, that is the client's problem, if they have already decided to go down this route - and indeed have already embarked on it, then I guess they know what they are doing or plan to obtain the required permissions
Peer comment(s):

agree philgoddard
23 hrs
thanks Phil :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search