Aufstellung der Ersthelfer

Polish translation: Wyznaczenie i rozmieszczenie pracowników przeszkolonych w zakresie pierwszej pomocy

20:53 Feb 24, 2015
German to Polish translations [PRO]
Other / Inne- zwroty - instruktaż BHP
German term or phrase: Aufstellung der Ersthelfer
Pytanie dotyczy owego Aufstellung- o co chodzi w tym przypadku? ( lista z wyszczególnieniem?- samo wyszczególnienie [swego rodzaju zestawienie-na liście...]. W takiej samej postaci pojawiają się także np: Aufstellung der Brandschutzhelfer etc.

Będę b. wdzieczny za pomoc/ sugestie.
Jacek Konopka
Poland
Local time: 16:11
Polish translation:Wyznaczenie i rozmieszczenie pracowników przeszkolonych w zakresie pierwszej pomocy
Explanation:
HTH
Selected response from:

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 16:11
Grading comment
Dziekuję serdecznie za ukierunkowanie. Pana tok myślenia był jak najbardziej OK, ja podałem troszkę zbyt ubogi kontekst.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Wyznaczenie i rozmieszczenie pracowników przeszkolonych w zakresie pierwszej pomocy
Andrzej Lejman
2 -1lista
Magdalena Turczyńska


Discussion entries: 4





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wyznaczenie i rozmieszczenie pracowników przeszkolonych w zakresie pierwszej pomocy


Explanation:
HTH

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 172
Grading comment
Dziekuję serdecznie za ukierunkowanie. Pana tok myślenia był jak najbardziej OK, ja podałem troszkę zbyt ubogi kontekst.
Notes to answerer
Asker: Dziękuje serdecznie za pomoc i sugestie

Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
lista


Explanation:
Tak jak Pan pisze na pewno coś z listą, tu mamy takie zdanie po niemiecku: "Die namentliche Aufstellung geht aus der o. g. Liste hervor". Teoretycznie: wykaz, zestawienie, ale w połączeniu z "Ersthelfer" nie za bardzo pasuje. Może po prostu lista?

--------------------------------------------------
Note added at   16 godz. (2015-02-25 12:59:10 GMT)
--------------------------------------------------

Objaśnienie do propozycji "lista": W podanym linku na dole strony mamy "Eine detallierte Aufstellung der Mitarbeiter finden sie hier." http://www.ruhr-uni-bochum.de/acc/plasma/members/index.html....


Magdalena Turczyńska
Poland
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Dziękuje serdecznie za pomoc i sugestie

Asker: Pani Magdo, jesli owe coś sobie wisi w Eingangsbereich to słowo 'lista absolutnie" nie jest błedne- nie musimy na siłe tłumaczyć słów- tłumaczy się sens. Owszem, jest to swego rodzaju zestawienie, ale może byc w formie listy. Nie rozumiem troszkę uwagi Pana Andrzeja, który b. dobrze 'ukierunkował zwrot', ale oburzanie się na "listę" nie jest do konca uzasadnione. Por też: Auflistung- podobna sprawa przecież.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrzej Lejman: Jaka lista?
7 hrs
  -> "Aufstellung" to może być też "lista" [I. Kienzler "Woerterbuch der Wirtschaftssprache"]
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search