May 21, 2015 07:23
9 yrs ago
German term
unterwegs sein
German to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
-> wir **sind** heller und freundlicher **unterwegs**.
Mit den neuen Ansätzen **sind** wir flächiger **unterwegs**.
[Il s'agit d'éclairage, de lumière et de luminaires]
Cette signification ne se trouve ni dans le Duden, ni sur le site http://wortschatz.uni-leipzig.de/cgi-portal/de/wort_www?site... (souvent très utile). Et c'est pourtant une expression très souvent utilisée en allemand moderne.
Cela n'a rien à voir avec des voyages ou des déplacements.
Merci
Mit den neuen Ansätzen **sind** wir flächiger **unterwegs**.
[Il s'agit d'éclairage, de lumière et de luminaires]
Cette signification ne se trouve ni dans le Duden, ni sur le site http://wortschatz.uni-leipzig.de/cgi-portal/de/wort_www?site... (souvent très utile). Et c'est pourtant une expression très souvent utilisée en allemand moderne.
Cela n'a rien à voir avec des voyages ou des déplacements.
Merci
Reference comments
15 mins
Reference:
Bonjour
être, ou être désormais ?
L'idée de "unterwegs" tel qu'il est employé ici ne me semble pas convenir du tout en francais.
L'idée de "unterwegs" tel qu'il est employé ici ne me semble pas convenir du tout en francais.
Discussion