Jun 9, 2015 23:18
9 yrs ago
1 viewer *
English term
*Name* accounts book from 1896 -1914
English to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Es geht um den Geschäftsgründer und der Satz steht in der Firmenchronik.
Er führte die Bücher von 1896 bis 1914?
Vielen Dank für eure Unterstützung.
Er führte die Bücher von 1896 bis 1914?
Vielen Dank für eure Unterstützung.
Proposed translations
(German)
3 | Geschäftsbuch von *name*, 1896–1914 | Thomas Pfann |
Change log
Jun 16, 2015 06:40: Thomas Pfann changed "Field (specific)" from "Engineering: Industrial" to "Business/Commerce (general)"
Proposed translations
8 hrs
Selected
Geschäftsbuch von *name*, 1896–1914
„Accounts“ ist hier kein Verb, sondern es geht um das Substantiv „accounts book“.
Annahme: Es geht um die Bildunterschrift zur Abbildung eines Geschäftsbuch aus jener Zeit.
Annahme: Es geht um die Bildunterschrift zur Abbildung eines Geschäftsbuch aus jener Zeit.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die wertvolle Hilfe."
Discussion
Allerdings haben in der damaligen Zeit wohl nur wenige Gründer 20 Jahre lang ständig Zeit für diese damals aufwendige Arbeit (Buchführung auf Papier) gehabt.
Was kann man denn aus dem Kontext erkennen? Und ist dort alles im Präsens geschrieben? Wenn nicht, könnte "accounts " auch Substantiv Plural sein, wie Alison sagt.
Rechnungsbuch der Firma XXX für die Jahre 1896 bis 1914