Probe (hier)

German translation: (Hinweis für den) Befrager/ Tester:

09:56 Jul 23, 2015
English to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Verbraucherbefragung
English term or phrase: Probe (hier)
Es geht um eine Verbraucherumfrage, die Befragten werden zu ihren Einkaufsgewohnheiten befragt.

Dabei taucht immer wieder "probe" auf, mit dem ich nicht wirklich etwas anfangen kann (oder ich sitze auf der Leitung), z. B.

"And from which, if any of the following stores have you bought XY in the past three months?
**PROBE**: Please select all that apply."

Findet sich dutzendfach so oder ähnlich wieder. Nur: Wie soll ich "probe" hier am besten übersetzen?


VDiV
Wolfgang Hummel
Spain
Local time: 02:21
German translation:(Hinweis für den) Befrager/ Tester:
Explanation:
das Zutreffende ankreuzen / die entsprechende Antwort anhaken usw.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-07-23 11:57:31 GMT)
--------------------------------------------------

nach PROBE und Doppelpunkt kommt eine Anweisung für den "Interviewer"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-07-23 11:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

falls es Missverständnisse geben sollte: die "Explanation" bezieht sich nur auf das obige Textbeispiel - meine Antwort heißt Befrager

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-07-23 12:01:39 GMT)
--------------------------------------------------

Wolfgang beschreibt ja, dass das PROBE: ständig auftaucht, also geht es um unterschiedliche Anweisungen an den Interviewer
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 02:21
Grading comment
Danke Regina!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Bitte nachhaken/ nachfragen
Ilse Letsch
3 +2nachfragen
Steffen Walter
3(Hinweis für den) Befrager/ Tester:
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
probe (hier)
Bitte nachhaken/ nachfragen


Explanation:
In Mafo-Interviews wird "probe" verwendet, wenn noch mehr Hintergründe/ Beweggründe erfragt werden sollen, also Zusatzinformationen erfragt werden sollen. Ich übersetze dies immer mit "nachhaken/ nachfragen". Beim Satz "Please probe on..." kann auch mit "Bitte eingehen auf..." übersetzt werden.

Ilse Letsch
France
Local time: 02:21
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Genau!
50 mins

agree  Susanne Schiewe
1 hr

agree  Birte Mirbach
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
probe (hier)
nachfragen


Explanation:
Das ist höchstwahrscheinlich eine Anweisung für den Interviewer ([bei Bedarf] nachfragen).

Vgl. http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/marketing_market... oder auch http://www.proz.com/kudoz/359750

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-07-23 10:05:36 GMT)
--------------------------------------------------

Die in der zweiten angegebenen Frage http://www.proz.com/kudoz/359750 gewählte Antwort wäre auch möglich ("genaue Angaben erfragen").

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-07-23 10:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

... oder das dort in einem Kommentar genannte "mehrmals nachfragen".

Steffen Walter
Germany
Local time: 02:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 390

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: So sehe ich das auch.
53 mins

agree  Susanne Schiewe
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
probe (hier)
(Hinweis für den) Befrager/ Tester:


Explanation:
das Zutreffende ankreuzen / die entsprechende Antwort anhaken usw.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-07-23 11:57:31 GMT)
--------------------------------------------------

nach PROBE und Doppelpunkt kommt eine Anweisung für den "Interviewer"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-07-23 11:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

falls es Missverständnisse geben sollte: die "Explanation" bezieht sich nur auf das obige Textbeispiel - meine Antwort heißt Befrager

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-07-23 12:01:39 GMT)
--------------------------------------------------

Wolfgang beschreibt ja, dass das PROBE: ständig auftaucht, also geht es um unterschiedliche Anweisungen an den Interviewer


Regina Eichstaedter
Local time: 02:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 112
Grading comment
Danke Regina!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search