Glossary entry

German term or phrase:

Rahmmilch

English translation:

milk with (=containing) cream

Added to glossary by barbarameyer
Sep 17, 2015 09:02
8 yrs ago
2 viewers *
German term

Rahmmilch

German to English Marketing Food & Drink
The text is about lactose-free chocolate, and in this case they've taken the lactose from 'Rahmmilch' and broken it down into galactose and glucose. My best guess is 'milk cream'. Any ideas?
Change log

Sep 20, 2015 17:17: barbarameyer Created KOG entry

Discussion

Wendy Streitparth Sep 20, 2015:
Agree with Barbara. As a child we also had milk with thick cream on top but it certainly wasn't raw milk; it was pasteurised but not homogenised or skimmed.
barbarameyer Sep 20, 2015:
@ Elisabeth Moser If Rahmmilch --> raw milk, then the sentence Wir trennen die Milch in entrahmte Milch und Rahmmilch trennen (that comes up in in my earlier discussion post) won't make any sense.
Elisabeth Moser Sep 20, 2015:
we call it raw milk and you can purchase it at Earth Fare - after a day or two you have cream on top of the milk container - just like we got it from the farmer, when I was a kid and you can take the cream on top and make heavy cream or butter
Elisabeth Moser Sep 20, 2015:
to barbara meyer das ist schon richtig - aber hättest du weiter gelesen (link) dann hättest due die Definition Rahmmilch gefunden - nämlich die, wo sich der Rahm oben absetzt, d.h. frische, nicht pasteurisierte Milch direkt vom Bauern!
barbarameyer Sep 18, 2015:
@ Elisabeth Moser The question term is not Rahm, but Rahmmilch.
Elisabeth Moser Sep 18, 2015:
rahm as in Sahne Definition: Rahm - Swissmilk
www.swissmilk.ch › ... › Schweizer Milch › Milch & Milchprodukte
Rahm ist der Fettanteil der Schweizer Milch, der sich bei längerem Stehenlassen der Milch an der Oberfläche sammelt. Früher wurde der Rahm durch ...
Wendy Streitparth Sep 17, 2015:
@ phil: as I understand it they are talking about entrahmte Milch and normal (whole milk) with Rahm, the latter having too high a fat content for making the specific cheese. Therefore Rahmmilch is added to the entrahmte Milch until the required fat content is reached. But, like you, I maybe wrong!
philgoddard Sep 17, 2015:
I may be wrong But I'm not 100% convinced that it means whole or fullcream milk. Barbara's reference suggests that it's a component of raw milk, and the fact that Rahmmilch gets virtually no relevant hits makes me suspicious.
barbarameyer Sep 17, 2015:
Vollmilch ≠ Rahmmilch, oder? Wir trennen die Milch in entrahmte Milch und Rahmmilch trennen. Die entrahmte Milch füllen wir mit Vollmilch auf, bis der richtige Fettgehalt erreicht ist. So entsteht Käsemilch.
http://www.frico.de/mobile/kaaskunst/die-herstellung/
Ramey Rieger (X) Sep 17, 2015:
PERHAPS raw milk, the dics are useless today. Another (faint) idea is condensed milk, but I seriously doubt that, as it is already processed.
Katie Roskams (asker) Sep 17, 2015:
Hi Ramey,

Ah yes, I should have mentioned -- it's almost certainly Swiss German!

Katie
Ramey Rieger (X) Sep 17, 2015:
Hi Katie Swiss German?

Proposed translations

3 days 14 mins
Selected

milk with (=containing) cream

Wir trennen die Milch in entrahmte Milch und Rahmmilch. Die entrahmte Milch füllen wir mit Vollmilch auf, bis der richtige Fettgehalt erreicht ist. So entsteht Käsemilch.
http://www.frico.de/mobile/kaaskunst/die-herstellung/

From the above, it seems that VollmilchRahmmilch.

My reading of entrahmte Milch would be 'milk without cream' and Rahmmilch 'milk with cream'. Milk is categorized into full-cream milk (= whole milk), standardized milk, toned milk, double toned milk, and skimmed milk. The first 4 categories denote 'milk with cream', and each of the 4 categories corresponds to a certain cream content in milk.

Ergo, the term 'milk with cream' (Rahmmilch) would include the first 4 categories (viz. full-cream or whole milk, standardized milk, toned milk, double toned milk) and, at the same time, distinguish it from 'milk without cream' --> skimmed milk.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "That makes sense, thank you very much!"
41 mins

Cream

Hi there, as far as i know it is the cream that settles up on top of the milk, when you leave the milk to settle.
We also say fetthaltige Phase der Milch in German. I provided two links, that might help you!
Greetings
Peer comment(s):

neutral barbarameyer : Neither of the 2 links posted by you says anything about 'Rahmmilch'.
2 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

whole milk

-
Peer comment(s):

agree franglish : Yes, usually Vollmilch in German, which is pasteurized, as opposed to raw milk.
2 hrs
Thanks, franglish
Something went wrong...
+3
2 hrs

full-cream milk

IMO it's the same as Voll(fett)milch, US full-fat milk

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-09-17 11:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.livestrong.com/article/518686-the-disadvantages-o...
Peer comment(s):

agree Eleanore Strauss : Exactly, although in the US for example, that designation does not exist - in the US it's whole milk
2 hrs
agree Daniel Arnold (X) : I know full-cream milk from Australia.
10 hrs
agree Sibila T : "full-cream" seems to be the Australian version, "whole" is US, just from a quick google search, but if you go to the supermarket here in Australia, you buy just "Milk". Watch this ad for a laugh: https://www.youtube.com/watch?v=7QphMaa4wxI
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search