Glossary entry

Spanish term or phrase:

encargado

Dutch translation:

ambtenaar van de burgerlijke stand

Added to glossary by Stieneke Hulshof
Sep 17, 2015 11:56
8 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

encargado

Spanish to Dutch Law/Patents Law (general) Registro Civil
Encargado en el Registro Civil.

Er zijn drie termen: autorizante, encargado en secretario. Alledrie in de context van de (opmaak van) een huwelijksakte.
Proposed translations (Dutch)
4 ambtenaar

Discussion

Hans Geluk Sep 17, 2015:
beroepsgeheim... Al die slimme beëdigde vertalers houden dit voor zichzelf... en het is natuurlijk ook vertrouwelijk. Maar inderdaad, het zou handig zijn als er wat meer voorbeelden op internet te vinden zouden zijn.
Stieneke Hulshof (asker) Sep 17, 2015:
Wat ik in het algemeen over deze materie wil opmerken is dat ik het gevoel heb dat we met ons allen steeds opnieuw het wiel uitvinden. Die huwelijks- en geboorteaktes zijn allemaal ongeveer gelijk en tot mijn verbazing zie ik geen enkel voorbeeld noch standaard vertaling (of delen ervan) op het internet rondzwerven.
Ik heb dit soort teksten in eerdere gevallen ook al eens zitten uitvogelen, maar er moeten toch modelvertalingen van bestaan? In het Engels is er wel veel te vinden, evenals in het Duits. In het Nederlands niet. Vreemd toch?

Proposed translations

2 hrs
Selected

ambtenaar

Zie Boutmans: "encargado del registro civil: de ambtenaar van de burgerlijke stand"
Note from asker:
Dank Hans, ik was er inmiddels ook achter. Het duurde even, omdat ik dacht dat het betrekking had op een huwelijksvoltrekking in de kerk en daar heb je toch geen ambtenaren (dacht ik zo). Maar ik ben blij met je bevestiging.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dank je, Hans!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search