Sep 27, 2015 17:43
8 yrs ago
English term

at Neiman’s

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature W Bruce Cameron novel, A
“I’m home!” Gloria’s voice boomed through the house. “Wait until you see what I bought at Neiman’s!”

вариант: в аутлете Нейман Маркус

можно так?
Или у него есть другое название?
Proposed translations (Russian)
4 +3 у Неймана или в Неймане

Discussion

Olga Anishchenko (asker) Oct 3, 2015:
Блин, не нравится он мне. как для русского человека перевести. не сноску же делать?
Olga Anishchenko (asker) Oct 3, 2015:
Да, интересно. А мы тут все говорим "аутлет". Но спасибо :)
Аутлет меня просто убил. В США нам такое категорически запрещено. Почему не фирменный магазин?
Tatiana Grehan Sep 27, 2015:
Да, верно - Нейман Маркус.

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

у Неймана или в Неймане

Neiman's Family Market - название торговой фирмы, имеющей много магазинов в разных местан, например штата Нью Джерси.
Как старые москвичи говорили: "Купил в Елисеевском" или "у Елисеева".
Также помните у Булгакова: "обедать не в «Колизее», а в Грибоедове, где судачки намного дешевле".
Note from asker:
а кто-нить про него в России знает?
Peer comment(s):

agree Natalia Olshanskaya Robinson
8 hrs
agree Anastasiya Tarapyhina
9 hrs
agree Tatyana Leshkevich : Стилистическая разница, пожалуй, всё же есть: "в Неймане" - вариант более современный.
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search