para que tus sueños se contagiaran de

English translation: so your dreams would be as soft and fluffy as the cotton that cradled your little body

14:12 Oct 12, 2015
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / In A Novel
Spanish term or phrase: para que tus sueños se contagiaran de
Contexto:

La cuna, que decoró con algodón, en el que colaboraron también los trabajadores y que te regaló nada más nacer, para que tus sueños se contagiaran de la suavidad en donde reposaba tu cuerpecito.

Gracias,

Barbara
Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 21:04
English translation:so your dreams would be as soft and fluffy as the cotton that cradled your little body
Explanation:
I know it does not have the "contagio" part, but I think it works. Let's see:
...so the softness of the cotton that cradled your little body would transfer to your dreams....nahhh. I prefer my suggestion
Selected response from:

George Rabel
Local time: 21:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3so your dreams would be as soft and fluffy as the cotton that cradled your little body
George Rabel


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
so your dreams would be as soft and fluffy as the cotton that cradled your little body


Explanation:
I know it does not have the "contagio" part, but I think it works. Let's see:
...so the softness of the cotton that cradled your little body would transfer to your dreams....nahhh. I prefer my suggestion

George Rabel
Local time: 21:04
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  franglish: to make it shorter "...so that your dreams may be imbued by the softness that cradled your little body."
1 hr
  -> that too. Thank you

agree  Muriel Vasconcellos: so that your dreams would be imbued with the softness that cradled your little body
13 hrs
  -> Thank you, Muriel

agree  bcsantos: Your option.
1 day 20 hrs
  -> Muchas gracias, bcsantos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search