Nov 6, 2015 23:00
8 yrs ago
English term
Michigan’s own Blackstone
English to Portuguese
Social Sciences
Idioms / Maxims / Sayings
É um texto de turismo falando sobre o "American Museum of Magic".
"Experience the treasures of Houdini, Thurston, and Michigan’s own Blackstone".
Alguém me ajuda a decifrar esse "own"?
Pesquisei rapidamente mas não cheguei nem perto de entender esse trecho.
Só sei que Blackstone parece ser esse nosso amigo aqui:
https://en.wikipedia.org/wiki/Harry_Blackstone,_Sr.
E vi também que, se jogar "Michigan’s own" no Google, sai um monte de lugares e pessoas depois de "Michigan’s own":
https://www.google.com.br/search?num=30&espv=2&biw=1366&bih=...
Mas parei por aí.
Grato!!
"Experience the treasures of Houdini, Thurston, and Michigan’s own Blackstone".
Alguém me ajuda a decifrar esse "own"?
Pesquisei rapidamente mas não cheguei nem perto de entender esse trecho.
Só sei que Blackstone parece ser esse nosso amigo aqui:
https://en.wikipedia.org/wiki/Harry_Blackstone,_Sr.
E vi também que, se jogar "Michigan’s own" no Google, sai um monte de lugares e pessoas depois de "Michigan’s own":
https://www.google.com.br/search?num=30&espv=2&biw=1366&bih=...
Mas parei por aí.
Grato!!
Proposed translations
(Portuguese)
5 +1 | o Blackstone de Michigan/o Merlin de Michigan | Nuno Lopes |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
o Blackstone de Michigan/o Merlin de Michigan
Aí "Michigan's own Blackstone" fica o "o Blackstone de/pertencente a Michigan". Pode usar Merlin em vez de Blackstone, como referência, visto que é mais conhecido, pelo menos aqui em Portugal.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Something went wrong...