14:33 Dec 3, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / интернет рекл | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Nenashev Russian Federation Local time: 11:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | в их "водопаде" продаж рекламы (рекламных объявлений) |
|
в их "водопаде" продаж рекламы (рекламных объявлений) Explanation: здесь надо переводить дословно, waterfall - это метафора: But he sympathizes with programmatic buyers trying to flee up the waterfall – as Xaxis has done – as well as with the publishers trying to engineer more favorable setups. The traditional publisher waterfall, where impressions are exposed to sales channels in descending order of the perceived value of each channel, has always stuck in the craw of yield-obsessed media sellers. В материале по второй ссылке даже есть картинка этого "водопада" https://www.xaxis.com/news/view/how-xaxis-marketplace-swims-up-the-waterfall Reference: http://adexchanger.com/publishers/the-rise-of-header-bidding... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.