Jan 6, 2004 06:26
20 yrs ago
2 viewers *
English term

passion swing

Non-PRO English to German Marketing
Moin!

Es geht hier um den Namen einer Liebesschaukel. Habt Ihr gute Ideen fuer mich, wie man die "passion swing" auf deutsch nennen koennte?

Danke fuer Eure Ideen!

Discussion

Non-ProZ.com Jan 6, 2004:
Hallo Heidrun Danke fuer Deinen Vorschlag. Die Schaukel, um die es hier geht, ist weniger eine Hollywood-Schaukel. Es geht hier eher um eine Schaukel, die <Zitat> Ihnen erlaubt, jene feinf�hligen Stellen zu finden, die Sie nie f�r m�glich gehalten hatten und l�sst Sie zur gleichen Zeit v�llig bequem und entspannt sein, damit Sie sich voll auf Ihre orgasmische Reizschwelle konzentrieren k�nnen. <Zitat Ende>

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

Lustschaukel

als neuer Name
Peer comment(s):

agree gremberg
2 hrs
agree NGK
2 hrs
agree Johanna Timm, PhD : jaja!!
13 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herrlich! :)"
+3
1 hr

Ekstase-Schaukel

Zu stark für den deutschen Markt? Dann vielleicht gemäßigter einfach die "Liebesschaukel".
Peer comment(s):

agree Cornelia Mayer : Passt schon. Sogar Deutsche fallen von Zeit zu Zeit in Ekstase ;-)
47 mins
agree cologne : Liebesschaukel
2 hrs
agree Olaf Reibedanz : "Ekstase-Schaukel" find ich klasse!
9 hrs
Something went wrong...
4 hrs

Schaukel der Leidenschaften

Oder Schaukel der 1000 Leidenschaften. Nur so'ne Idee...
Something went wrong...
8 hrs

Passion-Swing/ Passion-Schaukel

Eventuell könntest du es auch stehen lassen bzw. nur teilweise übersetzen:

Passion-Swing
Passion-Schaukel

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-06 17:40:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Ansonsten plädiere ich für \"Ekstase-Schaukel\", wie von Ivo vorgeschlagen - wenn schon, denn schon!!!

;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search