Glossary entry (derived from question below)
English term
cozy
Comment traduire "cozy" dans ce contexte s.v.p?
Its charming sloped ceiling and cozy wood burning stove make this a perfect choice for a weekend or multiday get away.
Merci d'avance!
4 +3 | chaleureux | Yoann Peyron |
4 +1 | confortable | Premium✍️ |
4 | Moelleux | Juan Jacob |
Robert + Collins | Tony M |
Non-PRO (2): GILLES MEUNIER, Premium✍️
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
chaleureux
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2016-03-28 07:07:37 GMT)
--------------------------------------------------
Pour illustrer l'utilisation de "chaleureux" dans ce contexte, voici quelques références :
1) Le Petit Futé : "Deux salles en enfilade aux dimensions impressionnantes avec des plafonds à la française en bois dignes d'un manoir, un lustre gigantesque, un poêle chaleureux, un décor et un mobilier aux touches contemporaines..." https://books.google.fr/books?id=MwbwTkRwS5IC&pg=PA257&lpg=P...
2) Morvan Rustique : "Le gîte a un sol en tomettes authentiques au rez-de-chaussée, un plafond en poutres et une belle cheminée en pierres avec un poêle chaleureux." http://www.morvanrustique.com/fr/gite_les_eduens.php
3) Maison Créative : "L'espace est reposant, l'ambiance aérienne. La force du blanc est contrebalancée par la douceur des diverses teintes de gris. Le poêle, chaleureux, donne à cet espace une allure réconfortante et résolument moderne." http://www.maisoncreative.com/transformer/avant-apres/avant-...
4) Gîte Rural de la Pironnais : "Cernée de champs verdoyants, cette maison arbore un style moderne et convivial avec son poêle chaleureux et ses 3 chambres confortables décorées avec beaucoup de goût." http://handi.tourismebretagne.com/ou-dormir/gites-et-chambre...
@ MultiPro : dans l'idée de "confortable" et "douillet", il est possible de dire "le poêle à bois au confort douillet". Cela se dit bien pour les chambres, les maisons, les appartements etc.
neutral |
Premium✍️
: Désolée mais un objet ne peut pas être "chaleureux". Cet adjectif ne signifie pas "donner de la chaleur" mais *témoigner de l'enthousiasme, de l'ardeur, de la sympathie et de la cordialité*.
9 hrs
|
Et pourtant : "B.− Au fig. 1. [En parlant d'une chose qui exerce un effet particulier sur les sens] Qui est agréable par ses qualités propres. Le chaleureux parfum de pêche à demi mûre et de poivre (Colette, La Vagabonde,1910, p. 300)." www.cnrtl.fr
|
|
agree |
Jocelyne Cuenin
: la chaleur de son poêle à bois, sans adjectif : Qualité vive d'un objet, d'une matière, qui est agréable aux sens humains (cnrtl B1 5). Pour caractériser, le français a souvent recours à des substantifs qualificatifs quand l'anglais emploie des adjectifs.
1 day 2 hrs
|
Exact, bien vu et merci :).
|
|
agree |
Tony M
: I agree with the comments and modification sugegsted by P/A.
1 day 2 hrs
|
agree |
AnneLaureT
: d'accord avec Petitavoine.
1 day 10 hrs
|
confortable
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2016-03-27 02:13:50 GMT)
--------------------------------------------------
Alt. >> douillet/qui tient (bien) au chaud aussi.
agree |
Jean-Claude Gouin
: 99% pour 'confortable' et 100% pour 'douillet' ...
1 day 21 mins
|
neutral |
Jocelyne Cuenin
: Ici, un poêle confortable, ce n'est pas possible pour mes oreilles françaises... Mais je me trompe peut-être.//Non, c'est pour cela que j'ai changé de 'disagree' à 'neutral'. (Au cas où cela passerait bien au Canada.)
1 day 7 hrs
|
Bonjour. J'ai bien proposé une phrase entière dans ma note et des explic. ds le fil de discussion. Auront-elles échappé à vos yeux "français" ? :)// Je ne suis pas canadienne...Bonne journée...
|
Moelleux
Reference comments
Robert + Collins
nights in front of a cosy fire : des soirées agréables au coin du feu
See how, to avoid a curious application of an adjective to 'fire', they have transferred the adjective to the 'nights'; I think this really requires copywriting in FR rather than simplistic word-by-word translation.
agree |
mchd
7 mins
|
Merci, M-C !
|
|
agree |
Annie Rigler
2 hrs
|
Thanks, Annie!
|
|
agree |
Susana E. Cano Méndez
: That's why we translators exist ;)
2 hrs
|
Thanks, Susana! Quite ;-)
|
|
agree |
Marion Hallouet
11 hrs
|
Merci, Marion !
|
|
neutral |
Premium✍️
: La prérogative d'un traducteur fait que son choix stylistique et/ou grammatical dépend uniquement du contexte et de la fluidité de la phrase. Calquer/répliquer/transposer la trad d'un autre traducteur ds un contexte syntaxique diffrt ne fait pas l'affaire
17 hrs
|
Of course! I was just using an example to encourage Asker to "think outside the box" and get away from too-literal syntax calques.
|
|
agree |
Jocelyne Cuenin
: On peut moduler : l'expression « au coin du feu » véhicule bien l'idée de 'cosy'.
1 day 4 hrs
|
Merci, Petitavoine ! I think we need to think of 'cozy' as applying really to the whole setting, the stove contributing to that cosiness by giving out warmth. Even in EN, describing a 'stove' as 'cosy' is a bit of a stretch.
|
Discussion
Son joli plafond incliné et son poêle à bois insufflent une ambiance douillette, accueillante et pleine de chaleur. Voilà ce qui en fait le choix idéal pour une escapade de fin de semaine ou de plusieurs jours.