Glossary entry

French term or phrase:

gâteaux de voyage

German translation:

leicht herzustellende Mitbringkuchen/haltbare Rührkuchen/Kuchen für unterwegs

Added to glossary by Andrea Halbritter
Jul 1, 2016 06:29
7 yrs ago
4 viewers *
French term

gâteaux de voyage

French to German Other Cooking / Culinary
Aus einer Auflistung von Lebensmitteln.
Weiss jemand, wie diese Kuchen auf Deutsch heissen?
Vielen Dank für eure Hilfe!
Change log

Jul 11, 2016 09:31: Andrea Halbritter Created KOG entry

Discussion

ibz (asker) Jul 6, 2016:
@Andrea Herzlichen Dank für deine Hilfe!
Andrea Halbritter Jul 6, 2016:
Bin jetzt noch auf die Begriffe "Haltbarer Rührkuchen" und "Dauerkuchen" gestoßen. Ein "Dauerkuchen" scheint aber mehr oder weniger immer nach demselben Rezept hergestellt zu werden. Es gibt kaum Abwandlungen (z. B. sind immer Rosinen drin).
ibz (asker) Jul 4, 2016:
Vielen Dank allerseits! Meine vermeintlich simple Frage hat ja übers Wochenende zu einer regen Diskussion geführt! Ich sehe das wie Andrea Bauer und Gudrun: Die Haltbarkeit ist offenbar ein entscheidendes Merkmal.
Andrea Halbritter Jul 2, 2016:
Unter Dauerbackwaren versteht man lediglich Backwaren, wie Nussecken, Florentiner, bestimmte Kekse, Makronen... Für Kastenkuchen und ähnliche Kuchen passt dieser Begriff nicht.
Gudrun Wolfrath Jul 1, 2016:
1. Haltbarkeit 2. Stabilität (der Kuchen verträgt einen "Transport")
Denke, es ist beides ausschlaggebend für diesen Kuchen.
Andrea Bauer Jul 1, 2016:
Haltbarkeit ist ausschlaggebend Ich bin nicht der Ansicht, dass das primäre Merkmal für einen "gateau de voyage" die Tatsache ist, dass man ihn mitnehmen/transportieren kann.
"Un gâteau de voyage par définition est un gâteau qui tient plus de 3 jours à température ambiante."
http://www.mercotte.fr/2013/10/28/le-voyageur-premiere-epreu...
"...qui porte le joli nom de « gâteau de voyage parce qu'il conserve."
http://www.ladepeche.fr/article/2009/09/23/678370-les-gateau...
GiselaVigy Jul 1, 2016:
oder für die Reise
Gudrun Wolfrath Jul 1, 2016:
stimmt, Gisela Reisekuchen (wie unten erwähnt) scheint es zu geben...
GiselaVigy Jul 1, 2016:
Gudrun, es fehlt wieder die "Reise", denn mitnehmen kann ja bedeuten vom Bäcker bis nach Hause
Gudrun Wolfrath Jul 1, 2016:
Kuchen zum Mitnehmen also Kuchen to go
Plädiere auch für "Kuchen für unterwegs"
GiselaVigy Jul 1, 2016:
voyage ist nicht das Gleiche wie Transport, man kann einen Kuchen durch die Stadt transportieren, ohne auf Reisen zu sein
(après correction par Gisela)
Pour la petite histoire, le premier gâteau dit « de voyage » serait le financier créé en 1890 par le pâtissier Lasne pour les notables qui devaient effectuer de longs trajets. Il a bien sûr aussi les madeleines, les macarons, les muffins...
http://www.femmeactuelle.fr/cuisine/news-cuisine/zoom-sur-le...
Sabine Schmidt Jul 1, 2016:
Rührkuchen eine weitere Möglichkeit.
Vera Wilson Jul 1, 2016:
Kuchen zum Mitnehmen Noch eine Möglichkeit.
ibz (asker) Jul 1, 2016:
Ich habe dieses Bild aus vergangenen Zeiten im Kopf: elegante Damen, die auf einer langen Zugreise eine Blechdose mit Kuchen auspacken ... Oder Tupperware ;-)
Vielleicht wäre «gut haltbare Kuchen» eine Lösung?
Jutta Deichselberger Jul 1, 2016:
Kuchen für unterwegs ist keine schlechte Idee, finde ich:-)
Vera Wilson Jul 1, 2016:
Trockene Kuchen klingt aber nicht sehr appetitanregend. Kuchen für unterwegs?
Hier ist eine kurze Übersicht: http://www.produits-laitiers.com/article/le-grand-retour-des...
GiselaVigy Jul 1, 2016:
mit den Damen vielleicht mit dem Zusatz: für unterwegs
Jutta Deichselberger Jul 1, 2016:
Transportfähige Kuchen wäre vielleicht auch eine Option. Wahrscheinlich handelt es sich dabei schon um trockene Kuchen, hab auch gelesen, dass diese Kuchen (ohne Kühlschrank) und gut transportierbar sind, aber "trockene" Kuchen hat für mich so ein bisschen einen negativen Anklang... Man will ja nicht, dass ein Kuchen trocken ist...
ibz (asker) Jul 1, 2016:
@Andrea Trockene Kuchen wäre eine Idee. Danke!
ibz (asker) Jul 1, 2016:
Danke, Jutta Diesen Begriff habe ich auch gesehen, aber wie du noch nie gehört.Ich denke, es handelt sich um haltbare und gut transportierbare Kuchen, aber eben ...
Andrea Bauer Jul 1, 2016:
Kastenkuchen Zu den "gateaux de voyage" gehören die "trockenen Kuchen", also ohne Creme. Auch wenn mittlerweile Muffins, Cupcakes und Co. dazu gerechnet werden, wäre Kastenkuchen vielleicht die beste Variante in Deutsch, um diese Kuchenart zu beschreiben.
Jutta Deichselberger Jul 1, 2016:
Reisekuchen findet man im Web, und die Seiten wirken auch (zum größten Teil) seriös und nicht übersetzt, aber ich hab's in meinem ganzen Leben noch nicht gehört... Vielleicht eine relativ neue Wortschöpfung...

Proposed translations

8 hrs
Selected

leicht herzustellende Mitbringkuchen/Rührkuchen/Kuchen für unterwegs

http://www.mercotte.fr/2010/12/10/cadeaux-gourmands-faciles-...

Wenn man nach dem obigen Link geht, handelt es sich v. a. um Kuchen, die gut transportiert werden können, aber auch leicht und schnell herzustellen sind. Ganz trocken sind sie nicht immer (s. Rezepte oben) und es handelt sich auch nicht nur um Kastenkuchen. Daher meine Idee: "leicht herzustellende Mitbringkuchen"

"Leicht herzustellend" deshalb, weil es ja auch Leute gibt, die gerne besonders aufwändige Torten als Mitbringsel verwenden.

http://www.amotherslove.de/2016/02/ahoi-piraten-kuchen.html
http://ah-rauschmittel.blogspot.fr/2011/11/der-weltbeste-kar...

Setzt natürlich voraus, dass man den Kuchen nicht nur selbst verzehrt.

Ansonsten fiele mir noch - wie oben erwähnt - "Kuchen zum Mitnehmen" ein. Da denke ich aber eher an ein Café, in dem man den Kuchen nicht nur vor Ort verzehren muss, sondern ihn auch nach Hause mitnehmen kann. Passt für mich also nicht ganz. In diesem Fall fände ich "Kuchen für unterwegs" besser.

Den Rezepten nach müsste es sich jeweils um "Rührkuchen" handeln. Wäre also auch noch eine Alternative.

http://produkt-tests.com/tag/kuchen-fuer-unterwegs/

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour9 heures (2016-07-02 16:16:46 GMT)
--------------------------------------------------

"Reisekuchen" scheint es vereinzelt zu geben. Doch wird der Begriff sehr unterschiedlich verwendet (Kuchen zum Verschicken, Kuchen mit Reisemotiv). Bei Otto-Busreisen scheint es ein Kuchen zu sein, der unterwegs serviert wird, die Rezepte unterscheiden sich jedoch sehr von den französischen. In Frankreich scheinen es wirklich ausschießlich Rührkuchen zu sein, bei Otto-Reisen viel Blechkuchen.

https://www.holidaycheck.de/schiff-Urlaubsbilder AIDAblu-ch_...
http://www.otto-busreisen.de/reisekuchen-rezepte.html
http://www.landlust.de/archiv/Festtagskuchen-zum-Verschicken...

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2016-07-06 05:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

Bin jetzt noch auf Begriff "Haltbare Rührkuchen" gestoßen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Scheint am besten zu passen. Vielen Dank allerseits für die Hilfe!"
-1
6 hrs

Kastenkuchen

Hallo,

zwar kann ein gâteau de voyage auch aus einer runden Form kommen, aber Backformkuchen würde zu sperrig klingen, und ein Napfkuchen kommt aus einer sehr spezifischen Form. Deshalb würde ich die Variante Kastenkuchen nehmen.
Noch gutes Gelingen und ein schönes Wochenende!

https://www.google.de/search?newwindow=1&client=firefox-b-ab...

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2016-07-01 14:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

Es mag vielleicht einschränkend sein, sollte aber Andrea bestätigen. Gibt es dafür einen "runderen" Begriff? Vielleicht trifft es Kuchen aus der Form oder in der Form gebackener Kuchen besser?
Peer comment(s):

neutral Andrea Bauer : Genau das hatte ich ja schon in der Diskussion vorgeschlagen.
16 mins
neutral Jutta Deichselberger : Davon abgesehen, dass Andrea das schon geschrieben hatte, finde ich es zu einschränkend
38 mins
disagree Andrea Halbritter : Es handelt sich nicht nur um Kastenkuchen.
1 hr
Something went wrong...
-1
22 hrs

Dauerbackware

Peer comment(s):

disagree Andrea Halbritter : War 15 Jahre in einer Bäckerei tätig. Diese Art von Kuchen fällt hier nicht darunter.
11 hrs
Something went wrong...
11 days

-

Nur für die Defintion:
Petit rappel au cas où de la définition d’un gâteau de voyage : c’est un gâteau qui tient plus de 3 jours à température ambiante.
http://www.mercotte.fr/2010/12/10/cadeaux-gourmands-faciles-...
Something went wrong...

Reference comments

8 hrs
Reference:

siehe

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search