Glossary entry

English term or phrase:

there'es going to be a reckoning

French translation:

ça va nous retomber dessus

Added to glossary by Tony M
Jul 28, 2016 15:55
7 yrs ago
2 viewers *
English term

a reckoning

English to French Other Business/Commerce (general)
I think there's a very sort of real excitement about Tech technology in general and certainly in sort of technology and startups. We've got the last few months, last couple of weeks, we had Microsoft buying LinkedIn, Boom the whole is almost like the gun has fired again, hasn't it? It is very interesting to see. Do you guys feel that there's a real optimism right now apart, obviously let's leave Brexit aside for now but in terms of technology and startups because we're now looking at a future way where, you know, your car's going to be driving for you, your Tessler will be driving for you, your shopping will be delivered by drone, you name it. Are you feeling optimistic about these kinds of things or are you feeling that there's going to be a reckoning in other ways ?
Change log

Aug 2, 2016 14:25: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1443464">Thierry Darlis's</a> old entry - "a reckoning "" to ""ça va nous tomber dessus""

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

ça va nous tomber dessus

I believe this is the general sense in which 'reckoning' is to be used here — there is going to be a 'settling of accounts'.

Cf. 2 relevant entries from R+C which might help a little:

the day of reckoning (Religion)  : le jour du Jugement
the day of reckoning can't be far away ( figurative use )  : un de ces jours ça va lui (or nous etc.) retomber dessus

In other words, though we may benefit from all this technology now, sooner or later we're going to get paid back for it in one way or another.

Perhaps even 'on va avoir un règlement de comptes'?

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours17 heures (2016-08-01 09:48:07 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks to the peer commenters who have pointed out the slip in my headword answer — it should of course have been retomber dessus.

Between checking the dictionary article and actually typing my suggestion, I got distracted and left off the re- by mistake.

Peer comment(s):

agree AllegroTrans
1 hr
Thanks, C!
agree gilbertlu : OK. Nous disons couramment que ça va "nous retomber dessus"
4 hrs
Merci, Gilbert ! Oui, en effet, c'est-ce que je voulais écrire, mais j'ai sauté le 're-' par inadvertance
agree oliviervs : OK pour RE-tomber
3 days 17 hrs
Merci, Olivier !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
30 mins

on va le payer cher

cela va nous retomber sur la tronche
à un moment donné cela va nous péter à la gueule


Trop beau pour être vrai
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
1 hr
agree GalileoTrans : 👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search