Sep 29, 2016 12:53
7 yrs ago
German term

Unterhaltspflicht gegenüber dem Unterhaltspflichtigen gröblich vernachläss

German to Portuguese Law/Patents Law (general)
„Ist der Unterhaltsberechtigte durch sein sittliches Verschulden bedürftig geworden, hat er seine eigene Unterhaltspflicht gegenüber dem Unterhaltspflichtigen gröblich vernachlässigt oder sich vorsätzlich einer schweren Verfehlung gegen den Unterhaltspflichtigen oder einen nahen Angehörigen des Unterhaltspflichtigen schuldig gemacht, so braucht der Verpflichtete nur einen Beitrag zum Unterhalt in der Höhe zu leisten, die der Billigkeit entspricht.

Esta frase é muito comprida e estou com alguma dificuldade em percebê-la.

A expressão que assinalei significa que o beneficiário negligenciou o seu próprio dever de manutenção?

Muito obrigada!

Discussion

ahartje Sep 30, 2016:
Habe ich mich in irgendeiner Weise auf die gegebenen Antworten bezogen? Ich habe lediglich versucht, der Fragestellerin den Sachverhalt zu erklären.
@artje Auch wenn der Fall nicht auf die Situation in Portugal übertragbar ist, ist der Vorschlag von Fabio m.E. richtig, denn er gibt korrekterweise den Inhalt dieses Gesetzes wieder.
ahartje Sep 30, 2016:
Dieser Fall ist so nicht auf die Situation in Portugal übertragbar, da diese Verpflichtung in dem Sinne nicht besteht. Dabei geht es zum Beispiel darum, dass ein Vater von seinem Kind, um das er sich nie gekümmert hat und zu dessen Unterhalt er nicht beitrug, aufgrund einer Erkrankung oder altersbedingt Unterstützungszahlungen fordert, die in Deutschland legitim sind. Jetzt muss das erwachsene Kind nachweisen, das es nie vom Vater unterstützt wurde, um dieser Pflicht zumindest teilweise zu entfliehen.
Dieser Anspruch ist aber in dieser Weise (noch) nicht in Portugal gegeben.
Danik 2014 Sep 29, 2016:
Oxy Pelo que entendi, trata-se do caso em que alguém deixa de pagar a pensão alimentícia a quem tem direito a ela(cônjuge, filhos, etc.)
https://pt.wikipedia.org/wiki/Pensão_alimentícia

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

tenha negligenciado gravemente seu próprio dever de prestar alimentos ao alimentante

Minha sugestão de tradução para pt-BR (faça das devidas adaptações para o pt-PT):

Caso um alimentado se torne necessitado devido a sua culpa moral, tenha negligenciado gravemente seu próprio dever de prestar alimentos ao alimentante ou cometido dolosamente uma falta grave perante o alimentante ou um parente próximo deste, o obrigado somente terá de pagar, a título de prestação de alimentos, um montante que seja condizente com o critério da razoabilidade.

Nesta página se tem um exemplo prático do tipo de situação previsto no parágrafo acima do Código Civil alemão:
http://www.ff-rechtsanwaelte.de/aktuelles/familienrecht/fami...

Veja também isto:

Por fim, reciprocidade se retrata na possibilidade do alimentado, algum dia, prestar alimentos ao alimentante, ou seja, o alimentado pode se tornar alimentante, sendo a obrigação de prestar alimentos recíproca. Dessa forma, para que haja a prestação de alimentos, necessário se faz a presença dos quatro requisitos acima mencionados que serão analisados conforme o caso apresentado.
http://www.lexmagister.com.br/doutrina_26489022_DA_NATUREZA_...

Bom trabalho!
Peer comment(s):

agree Francisco Ludovice-Moreira
52 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada pela ajuda, Fábio!"
28 mins
German term (edited): Unterhaltspflicht gegenüber dem Unterhaltspflichtigen gröblich vernachlässigt

deixou de pagar a pensão alimentícia negligenciando os seus dependentes

Ou:
"Negligenciou o pagamento de pensão alimentícia a seus dependentes."
Obs. Eu deixaria o "gröblich" de fora em português. Deixar de pagar a pensão já configura uma negligência brutal
Espero que ajude!

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2016-09-29 13:24:33 GMT)
--------------------------------------------------

Obs. Corrigindo o tempo verbal já que se trata de uma suposição:
"...deixando de pagar a pensão alimentícia negligenciando os seus dependentes".
Note from asker:
Obrigada pela ajuda Danik! Ajudou-me a perceber o sentido da frase numa altura em que estava muito confusa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search