23:15 Nov 29, 2016 |
English to German translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ilse Letsch France Local time: 20:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Sandgewaschene Neutraltöne mit verwittertem Charme |
| ||
2 | Wind- und wettergebleichte Neutraltöne mit Sand-Washed-Effekt |
|
Sandgewaschene Neutraltöne mit verwittertem Charme Explanation: Obwohl im Englischen "sand-washed" für Nagellacktöne häufiger anzutreffen ist, scheint der Begriff im Deutschen für Nagellack nicht gebräuchlich. Ich habe schon den englischen Begriff für Puder gesehen. Ich würde trotzdem übersetzen, da das Adjektiv verständlich ist und, so finde ich, auch gut klingt. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wind- und wettergebleichte Neutraltöne mit Sand-Washed-Effekt Explanation: Andere Alternative, falls der englische Ausdruck gewünscht wird |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.