Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
reaction time of feedback towards customer
French translation:
délai de réponse au client, délai de rétroaction client
Added to glossary by
Willa95
Dec 13, 2016 17:12
7 yrs ago
English term
reaction time of feedback towards customer
English to French
Marketing
Transport / Transportation / Shipping
Bonjour à tous,
Une entreprise de logistique s'interroge sur l'utilisation de robots collaboratifs ("cobots") dans ses activités (notamment les tâches les plus répétitives). Elle tente d'établir les avantages (notamment financiers)/inconvénients entre robot et ETP (équivalent temps plein).
"Cost savings overview Robotised Software:
Total costs first three years: € 135.400
Total savings first three years (2 FTE's): € 240.000
The XXX license agreement is for a minimum period of 3 years. After this period the contract can be extended, but in principle the costs per year will remain € 30K. This is still € 10K less in comparison with the € 40K per year on employee costs not investing. The financial saving is on top of reducing workload, improving quality and reaction time of feedback towards customer."
"Les économies sont prioritaires face à la réduction de la charge de travail, améliorant la qualité et le temps de réaction des retours clientèle." ???
Cette fin de phrase me laisse perplexe. J'essaie de comprendre le sens ici mais rien à faire... Que comprenez-vous ?
Merci
Une entreprise de logistique s'interroge sur l'utilisation de robots collaboratifs ("cobots") dans ses activités (notamment les tâches les plus répétitives). Elle tente d'établir les avantages (notamment financiers)/inconvénients entre robot et ETP (équivalent temps plein).
"Cost savings overview Robotised Software:
Total costs first three years: € 135.400
Total savings first three years (2 FTE's): € 240.000
The XXX license agreement is for a minimum period of 3 years. After this period the contract can be extended, but in principle the costs per year will remain € 30K. This is still € 10K less in comparison with the € 40K per year on employee costs not investing. The financial saving is on top of reducing workload, improving quality and reaction time of feedback towards customer."
"Les économies sont prioritaires face à la réduction de la charge de travail, améliorant la qualité et le temps de réaction des retours clientèle." ???
Cette fin de phrase me laisse perplexe. J'essaie de comprendre le sens ici mais rien à faire... Que comprenez-vous ?
Merci
Proposed translations
(French)
5 | délai de réponse au client, délai de rétroaction client | Germaine |
3 +2 | temps de réaction pour répondre aux clients | Francois Boye |
Proposed translations
12 days
Selected
délai de réponse au client, délai de rétroaction client
…amélioration de la qualité et optimisation du [délai de réponse au client] [délai de rétroaction client] [délai de rétroinformation client].
Une stratégie de production qui repose sur les technologies numériques engendre une diminution du temps de réponse au client, et entraîne ainsi une amélioration du taux de service.
https://www.economie.gouv.qc.ca/fileadmin/contenu/documents_...
…notamment en donnant une rétroaction au client sur ce qui a été acheté ou commandé…
https://books.google.ca/books?id=5Ve50fwbUF0C&pg=PA36&lpg=PA...
Chef des ventes… Planification des activités:… Fourni une stratégie et rétroaction client régional continue afin d'encadrer efficacement la planification et le suivi des activités.
http://emplois.isarta.com/cgi-bin/emplois/pm.cgi?action=disp...
permettant aux exploitants de suivre l’état de leur demande en temps réel et d’obtenir de la rétro-information en direct de notre centre d’assistance.
http://www.bombardier.com/fr/media/nouvelles/detail.931-bomb...
Une stratégie de production qui repose sur les technologies numériques engendre une diminution du temps de réponse au client, et entraîne ainsi une amélioration du taux de service.
https://www.economie.gouv.qc.ca/fileadmin/contenu/documents_...
…notamment en donnant une rétroaction au client sur ce qui a été acheté ou commandé…
https://books.google.ca/books?id=5Ve50fwbUF0C&pg=PA36&lpg=PA...
Chef des ventes… Planification des activités:… Fourni une stratégie et rétroaction client régional continue afin d'encadrer efficacement la planification et le suivi des activités.
http://emplois.isarta.com/cgi-bin/emplois/pm.cgi?action=disp...
permettant aux exploitants de suivre l’état de leur demande en temps réel et d’obtenir de la rétro-information en direct de notre centre d’assistance.
http://www.bombardier.com/fr/media/nouvelles/detail.931-bomb...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
46 mins
temps de réaction pour répondre aux clients
feedback = retour de l'information = réponse
Peer comment(s):
agree |
Chakib Roula
1 hr
|
THanks!
|
|
neutral |
Germaine
: En français, ce serait pas le "délai de réponse aux clients" ou le "délai de rétroaction client" ?
1 day 4 hrs
|
agree |
Jocelyne Cuenin
: Je suis pour 'délai de réaction' face aux attentes des clients http://www.mgcm.com/sites/default/files/files/pic/produire_j...
1 day 16 hrs
|
Discussion
It's not usually used (as here) in the sense of "and as a welcome addition, ..."
I suspect what they are trying to say is that both the quality and the speed of their response to feedback from customers is better — but sadly, that's not really what the text actually says; the problem no doubt arises beause they are trying to reconcile 'quality' with 'time', which even I had trouble trying to express above!