Dec 15, 2016 15:50
7 yrs ago
English term

decision is accepted for damage

English to Russian Law/Patents Law (general) decision accepted for damage
Из Договора - Terms and Conditions

Речь идет о прессе для вторсырья. Вторая часть, там, где is accepted for damage, не уверена, что правильно понимаю и чтобы не написать отсебятины.

8. WARRANTY.
C) The company will not be responsible for damage or loss caused by incorrect machine settings, ground speed or operation of the machine in unsuitable conditions and the Company’s decision as to the suitability whatsoever is accepted for damage, which in the company’s opinion are caused by hazards of soil, stone or foreign objects.

Компания не несет ответственности за ущерб или убытки, причиненные неправильными настройками машины, скоростью хода или эксплуатацией машины в ненадлежащих условиях; решение компании относительно пригодности машины принимается в зависимости от повреждений, которые по мнению компании возникли вследствие попадания почвы, камней или инородных предметов ???

Proposed translations

2 hrs
Selected

решение компании относительно повреждений, возникших при допустимых условиях эксплуатации, а именно

suitability приемлемость, допустимость
возможно как-то переформулирвать перевод
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 days 12 mins

Заключения Компании в отношении пригодности

считаются автоматически признанными.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search