KudoZ question not available

English translation: Process per procedure

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:procédé par procédure
English translation:Process per procedure
Entered by: Drmanu49

14:44 Dec 20, 2016
French to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / flu assay
French term or phrase: procédé par procédure
Hello everyone,

"Procédé par procédure" seems odd to me, but it seems to be a common term. I'm hoping someone knows the common equivalent in English?

In describing a test for influenza, we have the titles:
Principe
Matériel requis
Procédé par procédure

Then under "Procédé par procédure" we have
Précautions
Conservation
Prélèvement des échantillons
Transport et conservation des échantillons
Procédure

Thank you!
Denise Pavao
United States
Local time: 05:09
Process per procedure
Explanation:
IMO
Selected response from:

Drmanu49
France
Local time: 11:09
Grading comment
Thanks Dr Manu!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Process per procedure
Drmanu49
3méthods for each procedure
blkh
3Procedure
Mair A-W (PhD)
3Step-by-step instructions
Anne Schulz


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
PROCEDE PAR PROCEDURE
méthods for each procedure


Explanation:
....

blkh
Local time: 11:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Hi blkh! Thank you for your answer. It makes sense, but in this case there is only one procedure described.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
PROCEDE PAR PROCEDURE
Procedure


Explanation:
"proceed by way of...."



Mair A-W (PhD)
Germany
Local time: 11:09
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
PROCEDE PAR PROCEDURE
Process per procedure


Explanation:
IMO

Drmanu49
France
Local time: 11:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 5346
Grading comment
Thanks Dr Manu!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: I agree that this is about the difference between process and procedure.
20 hrs
  -> Thank you Nikki.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Procédé par procédure
Step-by-step instructions


Explanation:
"Procedure" alone could be fine – but will be needed for the following heading, "Procédure".
"Methods" alone (without "for each procedure") might work as well.

Most common in IFU's I have translated so far were headings like "The xxx assay step by step", "Step by step procedure", or similar.



Anne Schulz
Germany
Local time: 11:09
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 237
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search