garanzie

English translation: guarantees

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:garanzie
English translation:guarantees
Entered by: Therese Marshall

15:57 Jan 4, 2017
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Articles of Association
Italian term or phrase: garanzie
Context:
(ii) Al fine di consentire l'esercizio del Diritto di Covendita, il Socio Offerente dovrà dare co­ municazione scritta ai Soci B dell'offerta del Proponente Acquirente (la ''Notifica di Vendita"), in­ dicando le condizioni ed i contenuti del Trasferimento al Proponente Acquirente, unitamente ad o­ gni pertinente informazione incluse le seguenti: numero di Azioni e percentuale del capitale sociale rappresentato dalle Azioni da cedere al Proponente Acquirente (la "Partecipazione in Vendita"), il nome, cognome, indirizzo, la nazionalità del Proponente Acquirente, ove fosse una persona fisica, ovvero la denominazione, forma giuridica, nazionalità, ammontare e distribuzione del capitale so­ ciale, sede sociale e soggetto controllante, ove si trattasse di una persona giuridica o altro ente, il corrispettivo, i termini di pagamento, le garanzie ed ogni altra condizione, anche accessoria del Tra­ sferimento. La Notifica di Vendita dovrà includere copia dell'accordo con il (o lettera di offerta o manifestazione di interesse del) Proponente Acquirente.

In this context, how would the term in question be translated? I have seen many different options, but honestly I don't understand the difference: surety, guarantee, security...
I would appreciate any advice from colleagues with more experience than I in this field.
Thanks in advance
Therese Marshall
Italy
Local time: 13:53
guarantees
Explanation:
Here information is being given by the seller to the co-seller about the buyer: "forma giuridica, nazionalità, ammontare e distribuzione del capitale so­ ciale, sede sociale e soggetto controllante,".
This information includes "il corrispettivo, i termini di pagamento, le garanzie ed ogni altra condizione, anche accessoria".
In this context "garanzie" must be guarantees that the buyer has the funds to pay and will pay. Often a buyer of a company will take out bank loans to fund the purchase. The seller will need some guarantee that the bank or banks will make the loans. Often payment is not cash on the nail but is deferred. This is common with "earnouts" where extra amounts are paid by the buyer in future years if the company purchased makes profits. The seller will need guarantees from buyer that it will be able to make these payments. The guarantees may be secured with collateral or unsecured. They may be simply involve disclosure of loan agreements showing the ability to pay.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 15:53
Grading comment
Thanks Jim and Happy 2017!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1guarantees
James (Jim) Davis
4warranties
Sandy Carpenter


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
warranties


Explanation:
A warranty in a contractual agreement (such as a share purchase agreement for example) is a statement or assurance given by the seller to the buyer that a certain state of affairs exist. I think this is perhaps what is being referred to here.


    https://www.lexisnexis.com/uk/lexispsl/property/document/393788/5B32-SPS1-F18C-4160-00000-00/Warranties%20and%20indemnities%E2%80%94overview
Sandy Carpenter
Spain
Local time: 13:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  James (Jim) Davis: A warranty would be given by a seller to a buyer, not to a co-seller.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
guarantees


Explanation:
Here information is being given by the seller to the co-seller about the buyer: "forma giuridica, nazionalità, ammontare e distribuzione del capitale so­ ciale, sede sociale e soggetto controllante,".
This information includes "il corrispettivo, i termini di pagamento, le garanzie ed ogni altra condizione, anche accessoria".
In this context "garanzie" must be guarantees that the buyer has the funds to pay and will pay. Often a buyer of a company will take out bank loans to fund the purchase. The seller will need some guarantee that the bank or banks will make the loans. Often payment is not cash on the nail but is deferred. This is common with "earnouts" where extra amounts are paid by the buyer in future years if the company purchased makes profits. The seller will need guarantees from buyer that it will be able to make these payments. The guarantees may be secured with collateral or unsecured. They may be simply involve disclosure of loan agreements showing the ability to pay.


James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 15:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1888
Grading comment
Thanks Jim and Happy 2017!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search