Jan 27, 2017 18:10
7 yrs ago
18 viewers *
Spanish term

MsVsPsAsCsPs

Spanish to English Medical Medical (general) Newborn report
I'm translating a medical report describing the conditions of a newborn and I am stumped by this term. It only says:
Torax: normoexpansible. MsVsPsAsCsPc s/s RsCsRsRs n/s
Abdomen: [....]
Proposed translations (English)
5 +2 Vesicular murmur in both lungs

Discussion

Dr. Jason Faulkner Jan 27, 2017:
Yep, that second one is definitely ruidos cardiacos ritmicos y regulares
Joseph Tein Jan 27, 2017:
The second set of letters looks like Ruidos Cardiacos Ritmicos y Regulares ... the first one, I'm guessing, has to do with Murmullo Vesicular ... Campos Pulmonares ... right, Neil ... I agree with what you just wrote.
Neil Ashby Jan 27, 2017:
I'm just leaving the office but I can tell you it's concerned with heart/lung (breathing) sounds...

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

Vesicular murmur in both lungs

It's for

murmillo vesicular en ambos campos pulmonares

Antilanguage for normal breath sounds.

SaludoZ!
Peer comment(s):

agree Charles Davis : You missed out the first Ps, which I think means "presentes", so it doesn't make any practical difference :-)
7 mins
Yeah, it's a bit wordy. I just chart it as SDP (sin datos patologicos) in my reports. I always tell medical students that notes should be brief and concise. Using overly long phrases or poor handwriting is a sign of obfuscation.
agree Neil Ashby
2 days 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search