14:00 Mar 4, 2017 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Computers: Software / Finanzsoftware | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: phillee Local time: 04:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Testierung |
| ||
4 | Nachweis |
| ||
2 | Absegnen/bestätigen/bewilligen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Testierung Explanation: An sich ist deine Idee gut, fragt sich nur, ob in dem Kontext nicht "Testierung" besser wäre. Example sentence(s):
Reference: http://www.handelsblatt.com/archiv/wirtschaftspruefer-verwei... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Absegnen/bestätigen/bewilligen Explanation: In the sense of checking and approving of reports. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nachweis Explanation: Im Sinne eines Software-Verwaltungsprogramms für Dokumente. Deine Übersetzung ist m.E. ok, ich würde Bestätigung durch Nachweis ersetzen. https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=x&langID=de-de |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.