Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bonding days or bonding time off
French translation:
jours de cohésion
Added to glossary by
fcasteels
Jun 9, 2017 01:28
6 yrs ago
2 viewers *
English term
bonding days or bonding time off
English to French
Social Sciences
Human Resources
congé pour former des liens affectifs ou congé pour encourager la création de liens affectifs
Je recherche une expression plus succincte.
Je recherche une expression plus succincte.
Proposed translations
(French)
3 | jours de cohésion | Bernard Moret |
4 | jours de famille | HERBET Abel |
Proposed translations
4 hrs
Selected
jours de cohésion
Une suggestion car sans contexte, il est impossible de deviner à qui s'adressent ces "bonding days".
exemple d'utilisation :
http://www.sudouest.fr/2016/10/03/trois-jours-de-cohesion-et...
exemple d'utilisation :
http://www.sudouest.fr/2016/10/03/trois-jours-de-cohesion-et...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, votre réponse m'a permis de creuser un peu plus. L'expression concerne les congés parentaux, donc j'ai utilisé congé d'attachement en bref et congé pour créer un lien d'attachement en détail"
6 hrs
jours de famille
Suggéré
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-06-09 08:00:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ou congé parental
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-06-09 08:00:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ou congé parental
Discussion