This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 5, 2017 08:08
6 yrs ago
French term

juilletistes et aoûtiens

French to German Other General / Conversation / Greetings / Letters Landeskunde
Ich suche nach passenden, möglichst knapp formlulierten Vorschlägen. Besten Dank vorab!

(Franz. Sommerferien:)
"Pendant cette période, les "juilletistes" partent en congés alors que les "aoûtiens" doivent patiemment attendre encore un mois."

Discussion

Urlauber vs. Reisende 2016 waren die Sommerferien in Frankreich vom 6. Juli bis zum 31. August. Die wenigsten fahren über den gesamten Zeitraum irgendwohin in Urlaub - in der Regel entscheiden sich die einen, bereits im Juli zu verreisen, während die anderen eben den August abwarten. Urlaub haben allesamt vom 6. Juli bis zum 31. August, aber verreisen tun sie innerhalb dieses Zeitrahmens eben meist „nur“ die ersten vier Wochen (juilletistes) oder eben die letzten (aoûtiens). Von daher ist 'Julireisende' und 'Augustreisende' vielleicht doch besser, denn Uraluber sind sie ja allesamt, ganz gleich, wann/ob sie verreisen.
Artur Heinrich (asker) Jul 7, 2017:
Besten Dank euch allen!
Andrea Halbritter Jul 5, 2017:
"Urlauber" ist vielseitiger verwendbar als Reisende, da man Urlaub ja auch zu Hause machen kann.
Andrea Halbritter Jul 5, 2017:
Juliurlauber und Augusturlauber
BrigitteHilgner Jul 5, 2017:
Ich schließe mich VJC an ... das war auch mein spontaner Gedanke.
WMOhlert Jul 5, 2017:
Etwas ironisch-lächelnd: kommt auf den Kontext an:

die Juli-Begnadeten vs. die August-Nachzügler
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search