Sep 8, 2017 09:32
6 yrs ago
English term
as if driving it with a whip
English to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
as if driving it with a whip
I have difficulties in clearly understanding the meaning of this sentence, it is taken from a short story about living in Canada's mountains which style is often lyrical and metaphorical.
The sentence talks about dogs chasing a quail with their instructors.
Complete sentence:
.. and the beleagured bird would leap into the sky again, and once more they would push after it, pursuing thar bird towards the horizon "as if driving it with a whip".
The sentence talks about dogs chasing a quail with their instructors.
Complete sentence:
.. and the beleagured bird would leap into the sky again, and once more they would push after it, pursuing thar bird towards the horizon "as if driving it with a whip".
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
quasi come se la sospingessero/incalzassero con una frusta
.
Note from asker:
Grazie |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
14 mins
quasi a spingerlo/volerlo spingere a forza verso l'orizzonte
Quanto alla resa, questa è solo una proposta basata sul significato del sorgente. Il significato in inglese è piuttosto letterale, cioè spingere un animale a muoversi a colpi di frusta...
Example sentence:
5 (to drive with a whip) far muovere, spingere con la frusta.
Note from asker:
Grazie, mi sembra un'ottima proposta. È vero, era letterale ma per qualche motivo non riuscivo a capirla. Grazie ancora |
+1
2 hrs
come a uno schiocco di frusta
mi da l'idea che si intenda una sorta di "potere", o meglio capacità, dei cani, avvezzi a queste operazioni; l'uccello vola in alto, come se i cani lo potessero guidare a comando, si dirigono dove loro vogliono che vada, come un ammaestratore di animali, quando schiocca la frustra.
Peer comment(s):
agree |
zerlina
: sì,è vero, le trovo tutte possibili, non saprei quale sceglerei, ma probabilmente una di queste più libere :-)))
24 mins
|
grazie, ma ti piacciono tutte? ;)
|
+1
5 hrs
come se obbedisse a un comando invisibile
sarò una voce fuori dal coro, ma non mi torna molto il senso: se i cani stanno dando la caccia alla quaglia, perché far intendere che siano loro a spingerla lontano, seppur involontariamente? L'addestratore sta insegnando ai cani come cacciare, ma più la inseguono più lei si allontana. La quaglia è inafferrabile, non tanto perché i cani la spingono ad esserlo, lo è e basta.
eliminerei frusta e renderei l'inafferrabilità così.
eliminerei frusta e renderei l'inafferrabilità così.
Something went wrong...