Glossary entry

Spanish term or phrase:

Quedar obligado ante

French translation:

n'engagent leur responsabilité qu'à l'égard

Added to glossary by María Belanche García
Nov 10, 2017 08:53
6 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

Quedar obligado ante

Spanish to French Bus/Financial Law (general) Subcontratación
Buenos días,

Se trata de un contrato de subcontratación:

"Los subcontratistas QUEDARÁN OBLIGADOS SÓLO ANTE el contratista principal que asumirá, por tanto la total responsabilidad de la ejecución frente a XXXX, con arreglo a ....."

Entiendo el sentido pero no sé como decirlo en francés.

Muchísimas gracias.
Un saludo
Change log

Nov 28, 2017 17:04: María Belanche García Created KOG entry

Discussion

annart (asker) Nov 10, 2017:
Merci Martine!
Martine Joulia Nov 10, 2017:
...n'ont d'obligation qu'envers...

Proposed translations

4 hrs
Spanish term (edited): QUEDARÁN OBLIGADOS SÓLO ANTE
Selected

n'engagent leur responsabilité qu'à l'égard

[...] des fautes commises par les commissaires dans l'accomplissement de leur mission qui n'engagent leur responsabilité qu'à l'égard de la société...
https://books.google.fr/books?id=QMoaBQAAQBAJ&pg=PT367&lpg=P...

[...] la "simple" faute de gestion qui n'engage sa responsabilité qu'à l'égard de la société qu'il gère.
https://books.google.fr/books?id=QN-1BmWx_RcC&pg=PA71&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2017-11-10 13:39:42 GMT)
--------------------------------------------------

O "ne sont/seront (tenus) responsables qu'à l'égard de...".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
25 mins

des obligation contractuelles X aura seulement envers Y

serait peut-être une possibilité
Peer comment(s):

disagree Maïté Mendiondo-George : ne s 'emploie pas en français
17 days
Something went wrong...
-1
2 hrs

(Les sous-traitants) seront obligés seulement envers...

L'adjectif obligé a un sens juridique très fort, je pense qu'il faut l'employer.
Peer comment(s):

disagree Maïté Mendiondo-George : ceci n'es tpas le terme ad-hoc en français
16 days
Something went wrong...
6 hrs

Ne se voient obligés qu'auprès de

Ou bien,
quedar oblidago: rester obligé
Ejemplo:
El juez queda obligado al deber de secreto respecto de todo lo que haya conocido y que no sea pertinente como prueba (art. 179, párr. 3)

Le juge reste obligé par le devoir de secret à l'égard de tout ce dont il a pris connaissance et qui n'est pas relevant [...]

Ou bien, qui va dans le même sens, mais sans parler d'obligation, plutôt d'engagement:

Ne s'engagent qu'auprès de
Something went wrong...
17 days

ne seront tenus contractuellement qu'à l'égard de

-cf Loi de 1975 régissant la sous -traitance .
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search