This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 23, 2017 12:40
6 yrs ago
1 viewer *
Polish term
SG: mało płynu
Polish to English
Medical
Medical (general)
lab tests
Skrót "SG" pojawiający się w wynikach badania płynu po torakocentezie. Wyjątkowo otoczony przez polskie skróty (PRZEJRZ, WYKRZEP itd.), podczas gdy reszta wyników jest opatrzona skrótami w j. angielskim.
Czy ktoś z szanownych Koleżanek i Kolegów trafił na taki zapis?
Moją myślą było 'specific gravity', ale byłby to jeden angielski rodzynek wśród polskich skrótów.
Uprzedzając — niestety nie mam możliwości jakiegokolwiek kontaktu z jednostką wydającą wynik.
Czy ktoś z szanownych Koleżanek i Kolegów trafił na taki zapis?
Moją myślą było 'specific gravity', ale byłby to jeden angielski rodzynek wśród polskich skrótów.
Uprzedzając — niestety nie mam możliwości jakiegokolwiek kontaktu z jednostką wydającą wynik.
Discussion
• Barwa,
• Przejrzystość,
• Ciężar właściwy,
• Osmolalność,
• pH,
• Tendencja do wykrzepiania.
Cechy biochemiczne
• Białko,
• Albumina,
• Fibrynogen,
• CRP,
• Lateks R,
• ASO,
• Glukoza,
• Markery nowotworowe (w szczególności CEA, AFP),
• Aktywność a-amylazy,
• Aktywność LDH,
• Mycobakterium tuberculosis.