Glossary entry

English term or phrase:

receivership

Swedish translation:

tvångsförvaltning

Added to glossary by m_a_a_
Apr 15, 2018 18:04
6 yrs ago
4 viewers *
English term

receivership

English to Swedish Law/Patents Finance (general)
...in the event of insolvency, bankruptcy or receivership.

...vid obestånd, konkurs eller ?
(har jag tänkt mig)

Discussion

m_a_a_ (asker) Apr 22, 2018:
Också enligt Wikipedia:
Tvångsförvaltning är en statlig eller kommunal åtgärd där en myndighet tar över förvaltning av egendom som har blivit misskött. Åtgärden kan i Sverige bland annat användas för hyreshus efter beslut i hyresnämnd.

I min uppfattning har ni båda till viss del rätt. Men termen "tvångsförvatning" tycks mig hur som helst dels fånga källtermens egentliga innebörd och dels vara självklar nog att kunna använda utanför bostadsrelaterade sammanhang...

Ytterligare ett exempel från Europeiska unionens officiella tidning, 2 Augusti 2017: Upplösning av förvaltnings- och kontrollorganen i ARISCOM Compagnia di Assicurazioni SpA och tvångsförvaltning av företaget under högst ett år från och med dagen för dekretets utfärdande i enlighet med artikel 231 i lagdekret 209/2005
larserik Apr 16, 2018:
och vi vet inte heller om det handlar om en juridisk eller fysisk person eller båda delarna. Wikipedia:
Förvaltarskap är ett svenskt rättsinstitut, som kan beslutas av tingsrätten för den som på grund av sjukdom, psykisk störning, försvagat hälsotillstånd eller liknande förhållande är ur stånd att vårda sig eller sin egendom.[1] Rättsinstitutet ersatte år 1989 institutet omyndigförklaring.
larserik Apr 16, 2018:
Har redan sagt att det inte är mitt område och att det finns fler förslag hos Linguee. Men om du kollar Linguee så har de några citat från eurlex med just "tvångsförvaltning" där det handlar om andra sorters företag än fastigheter.

Ett exempel:
Att han inte är försatt i konkurs eller är föremål för tvångsförvaltning, inte har upphört med eller avbrutit sin näringsverksamhet, är föremål för en inför domstol ingången förlikning eller någon liknande uppgörelse med borgenär samt att han inte är föremål för något annat liknande förfarande.

Ett till: Att den inte är i konkurs eller under tvångsförvaltning, inte har upphört eller tillfälligt upphört med sin handel, inte är föremål för uppgörelse i domstol eller liknande uppgörelse med fordringsägare eller är inblandad i något liknande förfarande.

Problemet är kanske att vi inte vet vilket lands lagstiftning det gäller.

Proposed translations

21 mins
Selected

tvångsförvaltning

Jag är inte insatt i ämnet men jag vet att det kan löna sig att kolla hos Linguee.com.
https://www.proz.com/kudoz/english_to_swedish/finance_genera...
Det finns fler möjligheter där än den jag nämnt.
Peer comment(s):

agree Joakim Braun : Låter bra.
21 hrs
Tack Joakim!
disagree Sven Petersson : "Tvångsförvaltning" gäller fastigheter.
1 day 42 mins
se mitt diskussionsinlägg
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 1 hr

försatt under förvaltarskap

:o)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search