15:46 May 25, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maksym Nevzorov Ukraine Local time: 20:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | стентирование с использованием стента с лекарственным покрытием в медиальном отделе правой огибающей |
|
drug eluting stenting of medial rcx стентирование с использованием стента с лекарственным покрытием в медиальном отделе правой огибающей Explanation: установка стента с лекарственным покрытием в медиальный отдел правой огибающей артерии -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2018-05-25 16:03:07 GMT) -------------------------------------------------- Примечания: RCX = right circumflex drug-eluting stent - это стент, покрытый специальным лекарственным средством (т. е. не просто каркас, а каркас + лекарственное воздействие). Встречаются варианты перевода: - стент, содержащий лекарственные препараты - стент с элюирующим лекарственным покрытием - стент с лекарственным покрытием - стент, выделяющий лекарственное средство (лекарственный препарат) А также встречаются калькированные варианты вроде "(препарат-)элю(т)ирующий стент" -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2018-05-25 16:12:48 GMT) -------------------------------------------------- В русских источниках часто circumflex artery называют не "артерией", а "ветвью", т. е. аутентичнее будет звучать "огибающая ветвь правой коронарной/венечной артерии", например. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.